Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Georg Heym :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 18
Enol
Lost Angel
Master-capt
Podavalenko Valerii
Vasul_ILkovuch
Vin Libert
Інь-янь
Анастасія ЯНІНА
АндрійМазан
Калинонька
Ки Ба 1
Мизантроп
Мистер Пропил
Окsi
Олександр Киян
Світлая (Світлана Пирогова)
Тетяна Бонд
Чайківчанка
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Georg Heym :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abend am Meer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abend am See
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Absolution
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ach nun seht doch den Heym ...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Allerseelen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alles ist eitel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am Rand der Flut, auf dem Korallenriff...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Chryseis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Helios
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Holderlin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An das Meer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An das Schicksal
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Tod
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den schönen Gott
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An meine kleine Freundin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An meinen Totenknopf
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Antwort an einen Freund
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
April
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Bastille
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berlin 1
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berlin 2
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berlin I
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berlin II
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berlin III
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Bezwing ich dich...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Gerippe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Deine Wimpern, die langen...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Den Wolken
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Affe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Asket
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Blick
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Blinde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Gott der Stadt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Krieg I
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Krieg II
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Nebelstädte winzige Wintersonne
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Park
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Tod der Liebenden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Wald
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Abendwolken
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Alte vom Berge
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Irren (1)
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Messe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Seefahrer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Sklavin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Städte
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Vorstadt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dir auf der Schulter flattert ...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein stiller Wald...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Endlich Licht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frühjahr
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frühling
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gina
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gruft
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Im kurzen Abend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Laubenfest
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
März
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
MARATHON
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Meine Seele
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mitte des Winters
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Novembertag
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
PilatusPilatus
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Simson
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Später Morgen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Viel Türme ragen...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Was kommt ihr, weiße Falter ...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Wenn dir der Abend auf die Bücher scheint...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Тетяна Бонд
-
Пора
ос
ь-ось
Надія Башинська
-
У СИНІМ НЕБ
І ЗНОВ Л
ЕЛЕКИ В'ЮТЬСЯ
Малиновый Рай
-
КОЛИ
БАЧУ
БАР
Світлана Березняк
-
Остро
ви з
абуття
Мила Машнова
-
Ты хочешь мн
ой насыти
ться на месяц
Світлана Березняк
-
Я з то
бою&
#8230;
Світлана Себастіані
-
Иоган
н Шт
раус
SERGE DRONG
-
Улетают
года
…
Рунельо Вахейко
-
ТО
С
Т
aleksgun
-
Над п
рірв
ою бою
Ганна Верес
-
Стоят
име
вічно!
Talia
-
Ждём про
щения?
(танка)
Мила Машнова
-
Ты хочешь мн
ой насыти
ться на месяц
Тетяна Бонд
-
Не відклад
айте щас
тя на колись
Станислав Бельский
-
времена пас
портных а
покалипсисов…
Євген Ковальчук
-
"Час ві
йни зб
іжить. "
Євген Ковальчук
-
"Доленька на
м посміхн
еться…"
Каа3003
-
Эсте
тос
коп
Алла Демчишина
-
ЛИШАЄМ УК
РАЇНСЬК
ОМУ НАЩАДКУ
Семен Олійник
-
одино
кая
звезда
Семен Олійник
-
зи
м
а
Семен Олійник
-
пу
ст
ой
Світлана Себастіані
-
Про кров
ь и пр
о любовь
Володимир Кепич
-
Роз
мо
ва
Лана Краска
-
Міні п
ід но
мером 6
Тома
-
Верб
а
8230;
Веселенька Дачниця
-
Нате
ж і
голова
Под Сукно
-
Св
е
т
Н-А-Д-І-Я
-
Зупин
и оц
ю мить
Олена Студникова
-
Тебе
я сь
катиму
Шевчук Ігор Степанович
-
З г
ор
и!
I.Teрен
-
Пазлик
и ні
в дугу
Андрей Кривцун
-
Палец на кнопке,
шрамы на серд
це, встречи-разлуки
Инна Будиловская
-
Пророка не
т в отеч
естве своём
Далека Зірка
-
*
ARSEN ZVENYHORA
-
«Вікно
душ
і» (F)
Sheerrevengerr@
-
Чи є у сві
ті спра
ведливість.
Про все і ні про що
-
Неначе сокі
л диво -
птах (2021)
Променистий менестрель
-
Зайчи
к на
стелі
Мандрівник
-
Трактор у по
лі застря
г (в окупації)
Світла(Світлана Імашева)
-
Вербн
ая
неділя
Alena G.
-
Три хвилини
покою
28155;💙
MAX-SABAREN
-
«Де ступ
али ко
ні…»
MAX-SABAREN
-
«Як доскон
алості Р
оду…»
ГАЛИНА КОРИЗМА
-
ЗНОВ ЗО
ЗУЛЯ
КУВАЛА…
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie