Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
MAX-SABAREN
Володимир Кухарчук
Ніна Незламна
Синяк
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (4950):
[ 8 ]
[ 9 ]
[ 10 ]
[ 11 ]
[ 12 ]
[
13
]
[ 14 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
481
29.05.2024 06:50
Lord Herbert of Cherbury. To His Watch When He Could Not Sleep. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
482
28.05.2024 17:26
До літа залишився тиждень
Валерія Кропівна
5
5
1
483
28.05.2024 08:33
William Cecil, Lord Burleigh. As years do grow, so cares increase Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
484
28.05.2024 00:14
Бродский. Снег идет.
Под Сукно
8
4
2
485
27.05.2024 08:54
Nottingham Ale Перевод старинной песни
Валентина Ржевская
0
0
0
486
27.05.2024 08:50
If ever hapless woman had a cause Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
487
26.05.2024 06:27
Nicholas Breton Say that I should say I love ye Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
488
26.05.2024 06:25
Nicholas Breton. Tell me, tell me pretty muse Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
489
25.05.2024 07:46
Now is the month of maying Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
490
24.05.2024 08:35
Thomas Campion. I care not for these Ladies Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
491
24.05.2024 08:32
Thomas Campion. Though you are young and I am old Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
492
24.05.2024 00:07
Стихи неизвестного автора второй половины XVI века
Под Сукно
5
5
1
493
22.05.2024 18:12
The greatest adventure is what lies ahead Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
494
22.05.2024 17:27
Del canape Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
495
21.05.2024 19:55
К. Бальмонт. "Як я пишу вірші" (вільний переклад)
Mikl47
5
5
1
496
20.05.2024 12:59
Todo el mundo en general Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
497
20.05.2024 12:55
Claros y frescos ríos Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
498
19.05.2024 14:34
Con qué la lavaré Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
499
18.05.2024 19:25
Лист до матері (переклад С. Єсеніна)
Віталій Гречка
0
0
0
500
17.05.2024 14:08
Barbara Allen. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
501
17.05.2024 14:05
Once I had a sweetheart. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
502
16.05.2024 20:29
ПРИ́ЗВА
Валерія Кропівна
10
5
2
503
15.05.2024 16:25
Mia irmana fremosa. Пересказ
Валентина Ржевская
0
0
0
504
14.05.2024 13:33
Три эпиграммы Бена Джонсона королю Иакову I. Переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
505
13.05.2024 11:52
Бен Джонсон. Песочные часы. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
506
13.05.2024 10:29
НОКТЮРН /переклад Х. Р. Хіменеса/
Пра Дивляна
5
5
1
507
12.05.2024 12:00
Несколько стихотворений Бена Джонсона. Переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
508
11.05.2024 15:25
Rob Roy. Пересказ баллады
Валентина Ржевская
0
0
0
509
11.05.2024 15:22
The Young Earl of Essex’s Victory Over the Emperor of Germany. Пересказ баллады
Валентина Ржевская
0
0
0
510
07.05.2024 10:53
Henry Howard, earl of Surrey OF THE DEATH OF SIR THOMAS WYATT. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
511
06.05.2024 21:59
Послання Каю
Валерія Кропівна
0
0
0
512
06.05.2024 13:53
Вірш Єлизавети I WRITTEN ON A WALL AT WOODSTOCK. Мій переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
513
05.05.2024 22:38
Пара крил
Валерія Кропівна
5
5
1
514
05.05.2024 20:35
Вірш королеви Єлизавети I WRITTEN IN A FRENCH PSALTER. Мій переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
515
05.05.2024 13:19
Вірш королеви Єлизавети I
Валентина Ржевская
0
0
0
516
04.05.2024 20:14
Хозяин и юнга (Корабль «Троица») . Пересказ баллады
Валентина Ржевская
0
0
0
517
04.05.2024 20:10
The Bailiff’s Daughter of Islington. Пересказ баллады
Валентина Ржевская
0
0
0
518
03.05.2024 15:16
Сон (переклад «A Dream» Едгара Алана По)
Віталій Гречка
0
0
0
519
03.05.2024 00:33
Christoper Marlowe The passionate shepherd to his love Мій переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
520
27.04.2024 22:05
Моєму квітню
Валерія Кропівна
0
0
0
Сторінки (4950):
[ 8 ]
[ 9 ]
[ 10 ]
[ 11 ]
[ 12 ]
[
13
]
[ 14 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
синяк
-
́Ї
Х ПОВ
ЕРТАЮТЬ
Катерина Собова
-
Св
ід
ок
Тетяна Іванова - Юртина
-
*** ТОБІ ПОГ
АНО? Я ДО
ПОМОЖУ…
filaya
-
Дорожите люб
овью, дру
зья, дорожите
filaya
-
Кто любит
, тот В
ас найдет
Іван Українець
-
МИР -
НЕ ВІ
ЙНА №9
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Помічник
Ночі-
чаклунки
oreol
-
Мы уже давно
пришли, да
льше некуда уж.
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Дитинств
а приг
оди веселі
Олег Князь
-
Хоче
мо
жити
Микола Соболь
-
Том
у
що…
Гай-Нижник Павло
-
Св
і
т
Meridiana
-
Самотність криється у
сутінках — вона
ніби завжди тебе чекає.
..
MAX-SABAREN
-
«Пенсіонер
и, об'є
днуємось…»
MAX-SABAREN
-
«Я хочу те
бе. . !»
== Переклад
Знамя Ветра
-
чт
о
да
Урюпін Анатолій Іванович
-
Гал
ьм
ує
Геннадий Дегтярёв
-
Шекспі
р. С
онет 7
Геннадий Дегтярёв
-
Шекспі
р. С
онет 6
Talia
-
Ненуж
ные
ссоры
Любов Таборовець
-
Непо
вто
рне
Євген Ковальчук
-
Св
і
т
Євген Ковальчук
-
Загуб
ив я
щастя
Віталій Гречка
-
Тайкандерога (за Р.
Л. Стівенсоно
м ч1-2. Мовиться ім`я)
..
Ігор Сас
-
Я ховаю
у се
рце миті
Шевчук Ігор Степанович
-
Проникнення з Духу Святого
(Ранні рукописи 198
3 року — для оновлених читачів)
..
Марія Демянюк
-
ВІ
те
р
Ганна Верес
-
Перше
кох
ання
Горова Л.
-
Соціал
ьні
мережі
Ніна Незламна
-
Ти зуст
річає
ш осінь
Анжела Волкова
-
Мої
вис
лови
Сара Ґоллард
-
Люб
ить
БЫ
Сара Ґоллард
-
Морсь
кі о
рхідеї
Женьшень
-
ДОЛОНЯ
ДО
ДОЛОНІ
Артур Сіренко
-
Борода
ті к
арлики
Валентина Ланевич
-
Тішит
ься
осінь
Мирослав Манюк
-
МИТЬ
МО
МЕНТУ
Talia
-
Как рас
цвела
земля?
Горобец Александр
-
И нача
ло и
конец…
Валентина Курило
-
Образа (пе
реклад з
російської)
archic
-
Мар
шр
уты
oreol
-
Тараканов вывели, р
азвели клопов,
рушат всё и до основ.
..
уляна задарма
-
Літо кл
икала
. Пісня.
liza Bird
-
Прозр
іло
море
КОРОЛЕВА ГІР
-
КОЛИ
І
ДЕ?
Юхниця Євген
-
Сонях О
лекса
Бабіча
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie