Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади

logo
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру




УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади

ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<

Сторінки (4800):  назад [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] вперед


# ДАТА НАЗВА АВТОР СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ

361 15.08.2024 15:45 Sir Edward Dyer. Love-Contradictions. Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
362 15.08.2024 15:41 Sir Edward Dyer. Love-Contradictions. Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
363 14.08.2024 11:58 Темні гори (переклад «The Dark Hills» Едвіна Арлінґтона Робінсона) Віталій Гречка 0 0  0
364 13.08.2024 10:14 3 (из примыкающих) Под Сукно 5 5  1
365 12.08.2024 16:36 Коли настане травень Валерія Кропівна 5 5  1
366 09.08.2024 00:07 6 (из примыкающих) Под Сукно 0 0  0
367 08.08.2024 19:04 Сосновий ліс вічності («Pinar de la eternidad» Хуан Рамон Хіменес) Віталій Гречка 5 5  1
368 08.08.2024 11:14 7 (из примыкающих) Под Сукно 0 0  0
369 06.08.2024 08:18 ACHT SONETTE AUS DEM UMKREIS DER »SONETTE AN ORPHEUS« Под Сукно 0 0  0
370 04.08.2024 13:04 Вересовий ель (пісня по баладі Р. Л. Стівенсона) Віталій Гречка 10 5  2
371 02.08.2024 09:26 Stiller Freund der vielen Fernen, fühle Под Сукно 0 0  0
372 31.07.2024 10:01 Isabella Whitney. The Admonition Перевод (шуточный) Валентина Ржевская 0 0  0
373 31.07.2024 09:57 Isabella Whitney To her Unconstant Lover Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
374 30.07.2024 19:19 Галина Крук. Маленькую официантку нашли последней… Станислав Бельский 0 0  0
375 30.07.2024 13:35 Роберт Сідні. The sun is set, and masked night. Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
376 30.07.2024 09:51 Шаг до мечты Под Сукно 0 0  0
377 22.07.2024 00:29 Аргонский лес. Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
378 20.07.2024 21:07 Країна снів (переклад «Dreamland» Едгара Алана По) Віталій Гречка 5 5  1
379 16.07.2024 22:42 Джеффрі Чосер, Пташиний парламент (372-699, кінець) Валерій Яковчук 0 0  0
380 13.07.2024 00:09 Олег Коцарев. Правота народа Станислав Бельский 0 0  0
381 04.07.2024 12:21 Олег Коцарев. Хвост ящерицы Станислав Бельский 0 0  0
382 02.07.2024 20:53 Генрих VI (из «Зерцала правителей»/«Зеркала для магистратов») . Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
383 02.07.2024 11:34 ВОДА У СТАВКУ… /переклад П. Салінаса/ Пра Дивляна 0 0  0
384 28.06.2024 12:14 Я ЛЮБЛЮ ТЕБЕ, НІБИ КЛАПОТЬ ЖИВОЇ ЗЕМЛІ… /переклад П. Неруди/ Пра Дивляна 5 5  1
385 27.06.2024 21:41 До Д. (переклад «TO D--» лорда Байрона) Віталій Гречка 0 0  0
386 27.06.2024 12:02 ДВОЄ ЩАСЛИВИХ КОХАНЦІВ ПЕЧУТЬ ОДИН ХЛІБ… /пер. П. Неруди/ Пра Дивляна 0 0  0
387 27.06.2024 02:08 Sir Thomas Wyatt. THE DESERTED LOVER CONSOLETH HIMSELF Мій український переклад Валентина Ржевская 0 0  0
388 26.06.2024 11:49 IVRESSE* /переклад П. Неруди/ Пра Дивляна 5 5  1
389 26.06.2024 10:46 КОМАХА /переклад П. Неруди/ Пра Дивляна 5 5  1
390 26.06.2024 08:20 Sir Thomas Wyatt. THE LOVER ABUSED RENOUNCETH LOVE. Мій український переклад Валентина Ржевская 0 0  0
391 25.06.2024 21:25 Пісня римського центуріона - Редьярд Кіплінг Андрій Рубан 5 5  1
392 25.06.2024 09:54 Sir Thomas Wyatt. AGAINST HIS TONGUE THAT FAILED TO UTTER HIS SUITS. Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
393 25.06.2024 09:51 Sir Thomas Wyatt. OF CHANGE IN MIND. Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
394 24.06.2024 09:45 Пе́дро Сали́нас. Раковина Под Сукно 5 5  1
395 22.06.2024 09:31 Isabella Whitney TO HER SISTER MISTRESS ANNE BARON Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
396 20.06.2024 09:28 ПІСНЯ ЧОЛОВІКА І ЖІНКИ! /переклад П. Неруди/ Пра Дивляна 5 5  1
397 20.06.2024 09:01 Isabella Whitney An order to her sisters Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
398 19.06.2024 17:31 Еварра і його Боги (переклад «Evarra and his Gods» Р. Кіплінга) Віталій Гречка 5 5  1
399 19.06.2024 16:11 Isabella Whitney An order to her sisters Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
400 19.06.2024 12:48 Н. Howard, the Еarl of Surrey A VOW TO LOVE FAITHFULLY . Переклад Валентина Ржевская 0 0  0


Сторінки (4800):  назад [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] вперед




ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<




Нові твори