Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади

logo
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру




УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади

ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<

Сторінки (4889):  назад [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] вперед


# ДАТА НАЗВА АВТОР СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ

321 28.10.2024 11:04 Sir Thomas Wyatt. BEHOLD, Love, thy power how she despiseth. Мій переклад Валентина Ржевская 0 0  0
322 27.10.2024 19:55 Сэр Томас Уайетт. Некоторые эпиграммы. Переводы Валентина Ржевская 0 0  0
323 26.10.2024 19:21 Sir Thomas Wyatt. Of such as had forsaken him. Мой перевод Валентина Ржевская 0 0  0
324 26.10.2024 12:07 XXIII Под Сукно 0 0  0
325 25.10.2024 21:08 Sir Thomas Wyatt. Of such as had forsaken him. Мій український переклад Валентина Ржевская 0 0  0
326 23.10.2024 11:01 XXII Под Сукно 0 0  0
327 16.10.2024 21:12 XXI Под Сукно 0 0  0
328 13.10.2024 18:55 XX Под Сукно 0 0  0
329 11.10.2024 19:40 Джеффрі Чосер, Легенда про славних жінок: Пролог Валерій Яковчук 0 0  0
330 11.10.2024 19:36 Марина Цветаева. Есть некий час — как сброшенная клажа…. Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
331 11.10.2024 16:21 Коли збагнеш… Костянтин Вишневський 0 0  0
332 11.10.2024 12:51 Марина Цветаева. Солнце Вечера. Мій український переклад Валентина Ржевская 0 0  0
333 10.10.2024 08:28 XIX Под Сукно 0 0  0
334 09.10.2024 20:42 Гойдалка (переклад) Андрій Рубан 0 0  0
335 08.10.2024 10:40 Марина Цветаева. Савойские отрывки. Мій український переклад Валентина Ржевская 0 0  0
336 07.10.2024 08:11 Сонет до розіп’ятого Христа. Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
337 05.10.2024 11:48 XVIII Под Сукно 0 0  0
338 04.10.2024 19:15 Вітрило Tom d`Cat 5 5  1
339 03.10.2024 22:28 Пісню того, хто пішов заспівай (за Р. Л. Стівенсоном) Віталій Гречка 5 5  1
340 02.10.2024 20:03 XVII Под Сукно 0 0  0
341 02.10.2024 17:52 Музикант Костянтин Вишневський 0 0  0
342 01.10.2024 13:18 XVI Под Сукно 0 0  0
343 29.09.2024 11:29 XV Под Сукно 0 0  0
344 27.09.2024 11:27 XIV Под Сукно 0 0  0
345 25.09.2024 13:55 XIII Под Сукно 0 0  0
346 23.09.2024 17:48 XII Под Сукно 0 0  0
347 22.09.2024 11:10 Країна Нод (переклад «The Land of Nod» Р. Л. Стівенсона) Віталій Гречка 10 5  2
348 22.09.2024 00:01 XI Под Сукно 0 0  0
349 21.09.2024 09:34 X Под Сукно 0 0  0
350 18.09.2024 17:39 IX Под Сукно 0 0  0
351 18.09.2024 00:49 VIII Под Сукно 0 0  0
352 17.09.2024 10:04 VII Под Сукно 0 0  0
353 15.09.2024 20:09 ­­­VI Под Сукно 0 0  0
354 15.09.2024 13:28 ­­­V Под Сукно 0 0  0
355 12.09.2024 22:43 ­­­IV Под Сукно 0 0  0
356 12.09.2024 14:49 III Под Сукно 0 0  0
357 11.09.2024 10:43 II Под Сукно 0 0  0
358 10.09.2024 14:51 Drei Lilien. Мій український переклад Валентина Ржевская 0 0  0
359 10.09.2024 09:37 Под Сукно 0 0  0
360 08.09.2024 09:18 26 Под Сукно 0 0  0


Сторінки (4889):  назад [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] вперед




ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<




Нові твори