Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади

logo
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру




УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади

ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<

Сторінки (4889):  назад [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] вперед


# ДАТА НАЗВА АВТОР СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ

401 08.08.2024 19:04 Сосновий ліс вічності («Pinar de la eternidad» Хуан Рамон Хіменес) Віталій Гречка 5 5  1
402 08.08.2024 11:14 7 (из примыкающих) Под Сукно 0 0  0
403 06.08.2024 08:18 ACHT SONETTE AUS DEM UMKREIS DER »SONETTE AN ORPHEUS« Под Сукно 0 0  0
404 04.08.2024 13:04 Вересовий ель (пісня по баладі Р. Л. Стівенсона) Віталій Гречка 10 5  2
405 02.08.2024 09:26 Stiller Freund der vielen Fernen, fühle Под Сукно 0 0  0
406 31.07.2024 10:01 Isabella Whitney. The Admonition Перевод (шуточный) Валентина Ржевская 0 0  0
407 31.07.2024 09:57 Isabella Whitney To her Unconstant Lover Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
408 30.07.2024 19:19 Галина Крук. Маленькую официантку нашли последней… Станислав Бельский 0 0  0
409 30.07.2024 13:35 Роберт Сідні. The sun is set, and masked night. Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
410 30.07.2024 09:51 Шаг до мечты Под Сукно 0 0  0
411 22.07.2024 00:29 Аргонский лес. Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
412 20.07.2024 21:07 Країна снів (переклад «Dreamland» Едгара Алана По) Віталій Гречка 5 5  1
413 16.07.2024 22:42 Джеффрі Чосер, Пташиний парламент (372-699, кінець) Валерій Яковчук 0 0  0
414 13.07.2024 00:09 Олег Коцарев. Правота народа Станислав Бельский 0 0  0
415 04.07.2024 12:21 Олег Коцарев. Хвост ящерицы Станислав Бельский 0 0  0
416 02.07.2024 20:53 Генрих VI (из «Зерцала правителей»/«Зеркала для магистратов») . Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
417 02.07.2024 11:34 ВОДА У СТАВКУ… /переклад П. Салінаса/ Пра Дивляна 0 0  0
418 28.06.2024 12:14 Я ЛЮБЛЮ ТЕБЕ, НІБИ КЛАПОТЬ ЖИВОЇ ЗЕМЛІ… /переклад П. Неруди/ Пра Дивляна 5 5  1
419 27.06.2024 21:41 До Д. (переклад «TO D--» лорда Байрона) Віталій Гречка 0 0  0
420 27.06.2024 12:02 ДВОЄ ЩАСЛИВИХ КОХАНЦІВ ПЕЧУТЬ ОДИН ХЛІБ… /пер. П. Неруди/ Пра Дивляна 0 0  0
421 27.06.2024 02:08 Sir Thomas Wyatt. THE DESERTED LOVER CONSOLETH HIMSELF Мій український переклад Валентина Ржевская 0 0  0
422 26.06.2024 11:49 IVRESSE* /переклад П. Неруди/ Пра Дивляна 5 5  1
423 26.06.2024 10:46 КОМАХА /переклад П. Неруди/ Пра Дивляна 5 5  1
424 26.06.2024 08:20 Sir Thomas Wyatt. THE LOVER ABUSED RENOUNCETH LOVE. Мій український переклад Валентина Ржевская 0 0  0
425 25.06.2024 21:25 Пісня римського центуріона - Редьярд Кіплінг Андрій Рубан 5 5  1
426 25.06.2024 09:54 Sir Thomas Wyatt. AGAINST HIS TONGUE THAT FAILED TO UTTER HIS SUITS. Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
427 25.06.2024 09:51 Sir Thomas Wyatt. OF CHANGE IN MIND. Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
428 24.06.2024 09:45 Пе́дро Сали́нас. Раковина Под Сукно 5 5  1
429 22.06.2024 09:31 Isabella Whitney TO HER SISTER MISTRESS ANNE BARON Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
430 20.06.2024 09:28 ПІСНЯ ЧОЛОВІКА І ЖІНКИ! /переклад П. Неруди/ Пра Дивляна 5 5  1
431 20.06.2024 09:01 Isabella Whitney An order to her sisters Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
432 19.06.2024 17:31 Еварра і його Боги (переклад «Evarra and his Gods» Р. Кіплінга) Віталій Гречка 5 5  1
433 19.06.2024 16:11 Isabella Whitney An order to her sisters Перевод Валентина Ржевская 0 0  0
434 19.06.2024 12:48 Н. Howard, the Еarl of Surrey A VOW TO LOVE FAITHFULLY . Переклад Валентина Ржевская 0 0  0
435 14.06.2024 15:20 Десь у горах (переклад «In the Highlands» Р. Л. Стівенсон) Віталій Гречка 5 5  1
436 10.06.2024 18:56 Читачу (переклад «To Any Reader» Р. Л. Стівенсон) Віталій Гречка 5 5  1
437 08.06.2024 19:54 Ніжніше ніжного (переклад «Нежнее нежного» О. Мандельштама) Віталій Гречка 5 5  1
438 07.06.2024 20:24 Черниць не мучить тіснота кімнат (переклад Вільяма Вордсворта) Віталій Гречка 5 5  1
439 07.06.2024 00:06 Втеча від себе Валерія Кропівна 5 5  1
440 05.06.2024 01:05 Джеффрі Чосер, Пташиний парламент (1 - 371) Валерій Яковчук 0 0  0


Сторінки (4889):  назад [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] вперед




ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<




Нові твори