Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Gottfried Keller :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Zaraza3333
Капелька
Ніна Незламна
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Gottfried Keller :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abendlied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alte Weisen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am Brunnen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am Himmelfahrtstage 1846
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am fliessenden Wasser
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An das Herz
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An einen Freund
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An meine Dame
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Aroleid
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Bergfrühling
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Weinjahr
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Denker und Dichter
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Kirchenbesuch
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Nachtschwärmer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Schöngeist
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Taugenichts
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Waadtländer Schild
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Entschwundene
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Mitgift
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Zeit geht nicht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Doppelgleichnis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Erster Schnee
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Fahrewohl
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frau Rösel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Geübtes Herz
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gewitter im Mai
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gewitterabend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ich fürcht’ nit Gespenster
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
In der Stadt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Jung gewohnt, alt getan
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Land im Herbste
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lied vom Schuft
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Morgen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Revolution
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Rosenwacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Rote Lehre
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Siehst Du den Stern
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sommernacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Stille der Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Tagelied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Trübes Wetter
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Unter Sternen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Vaterländische Sonette
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Was ist es an der Zeit?
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Wieder vorwärts!
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Zeitlandschaft
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Тетяна Мошковська
-
Бабус
і не
злі
Женьшень
-
ВІН БУВ Х
ОЛОДНИЙ
МОВЧАЗНИЙ
Олег Князь
-
Над
ієм
ось
Мандрівник
-
а о "толья
ттіазОТ
", тольятті
Чайківчанка
-
ЙДУ ДО Т
ЕБЕ НА
ЧЕ У ХРАМ
Сергій Тімченко
-
Україна
(rock)
(пісня)
Вєтка Миловець
-
Тіль
ки
мама
Микола Карпець(вибране)
-
Вечера на
хуторе б
лиз Диканьки
Мила Машнова
-
То
чк
а
Станислав Бельский
-
Лесик П
анасюк
. Ноябрь
filaya
-
Ты не мо
я… и я
не твой
filaya
-
С днем р
ождени
я, Лена!
majra
-
Квитки
в оста
нній ряд
majra
-
У кожного
із нас є
тихий світ
Чайківчанка
-
СВІТК
У ВИ
СОКИЙ
MAX-SABAREN
-
«Все п
ідля
гає…»
MAX-SABAREN
-
Переклад =
= Оlivi
er de MAGNY
Геннадий Дегтярёв
-
Дик
ови
нки
Геннадий Дегтярёв
-
Бери шин
ель, ч
еши домой!
Talia
-
Ты с
меё
шься
Наталія Погребняк
-
ПОНЕВОЛЕНІ В
СВІДОМОС
ТІ ДУМКИ…
Анатолій Розумний
-
ПРО
БА
Ч…
Світлана Себастіані
-
Уше
дш
ему
Дмитрий Дробин
-
Окр
уже
ние
Тетяна Іванова - Юртина
-
***КРИШТАЛЕВ
О ЧИСТА К
РАСУНЯ БЕРІЗКА
Тетяна Іванова - Юртина
-
ПОПРОСИМО В МОЛИТВІ
НА РІЗДВО - Ф
ілософсько-патріотичне
..
Євген Ковальчук
-
Дзерк
ало
душі
Євген Ковальчук
-
Світл
і по
чуття
макарчук
-
Ігор Прих
ожай Ве
сенний снег
Степан Олександр
-
Гра у
підки
дного.
Степан Олександр
-
Гра у
підки
дного.
Ганна Верес
-
Осінн
ьо-з
имове
Каа3003
-
О любв
и и н
елюбви
Маг Грінчук
-
…В
ибираю
чи долю.
Мила Машнова
-
Глаз
а л
юбви
Маг Грінчук
-
Чи обд
умані
…
Надія Позняк
-
Збагни, зи
ма вступ
ила у права
Мирослав Манюк
-
Ш
А
Г
Talia
-
Декабрь
вновь
ноябрит
Андрій Листопад
-
Па
р
а
Тахіона
-
Інь
та
Янь
Андрій Листопад
-
Я
так про
шу залишся!
Володимир Кепич
-
Люб
ощі
39
bloodredthorn
-
le vi
n tr
iste!
Горобец Александр
-
Неспро
ста&
#8230;
Юхниця Євген
-
Пока кт
о то н
е спасёт
Юхниця Євген
-
Що робит
и євре
ю у Одесі
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie