Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: norton: cry for love - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ ОЛЬГА ШНУРЕНКО, 08.08.2017 - 10:02
Знайшла в Гуглі пісню "Cry for love", iggy pop, зробила інтерпретацію фрагмента:"Мені начхати на тих, хто хоче мати статус! Давно вже зрозумів, вони неспроможні заволодіти світом і перевернути його з ніг на голову, щоб кожен безхатченко був коронований… Весь час кажу: «Я хочу кохати, допоки душа не розіб’ється на скалки, допоки мої очі можуть плакати, кохати щоранку, бо нудно мені прикидатися і грати чужі ролі…» norton відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
так, ваш переклад точніший, дуже гарний
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар ОЛЬГА ШНУРЕНКО, 08.08.2017 - 10:18
Просто Ви фантазер, а я реалістка ![]() ОЛЬГА ШНУРЕНКО, 07.08.2017 - 22:33
"винесеш все ТЕ", "пробач сонечкО", "а я" - окремо, "як У карася" ...Це я внесла поправки, щоб Ви відчули те, що відчувала я, коли Ви виправляли мене ![]() ПРИЄМНОГО ВЕЧОРА! ![]() norton відповів на коментар ОЛЬГА ШНУРЕНКО, 07.08.2017 - 22:44
дякую вам) але мені дуже приємно, що хтось поправляє. ще не переглядав тексту. о, "а я"! дуже вам дякую) а "все то" – то так треба, не помилка
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар norton, 08.08.2017 - 09:30
все "то" - це місцева говірка, діалект ![]() Здивувалася, що ВИ не розгнівалися ![]() |
|
![]()
|