Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: ironwool: переклад, оригінал - Brendan Perry, Voyage Of Bran (англійська) - ВІРШ

logo
ironwool: переклад, оригінал -  Brendan Perry, Voyage Of Bran (англійська) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 14
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

переклад, оригінал - Brendan Perry, Voyage Of Bran (англійська)

- Татку, тату,
Ти скажи мені
Куди плинуть години?
Куди втікають дні?

- Це написано зорями, сину,
зітка́но Чумацьким шляхо́м -
Ми повинні згоріти яскраво
Перш ніж звіятись попело́м.

- Матусю, мамо,
Ти скажи мені
Куди зникає світла тепло́,
Коли полум'я гаснуть вогні?

- Попелу клапті, сину,
кружля, летять потойбі́ч,
туди, де сонце вечірнє
цілує моря блакитні вічі.

***

Я живу на березі річки,
Де сиві боги ще мріять
Про таємні цілунки
З відкритого моря обрі́єм.

Дивлячи́сь очима мисливця
В пошуках здобичі слі́ду -
Жодного звіра й людини
В моєму баченні світу.

Якщо ти мене не впізна́єш
Ну, це просто тому́,
Що я виріс з старої одежі,
Час рухатись далі потому.

Ти і я - ми позбудемось масок,
Що життя одягло́ всім нам,
Коли цей театр ті́ней
Зімкне́ завіси - хвилі полотна́. 

ID:  757668
Рубрика: Поезія, Філософська лірика
дата надходження: 29.10.2017 00:35:44
© дата внесення змiн: 29.10.2017 09:57:56
автор: ironwool

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (312)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
x
Нові твори
Обрати твори за період: