Гноми перша і друга
Мовив отак 
про Гуньє Чана мудрець:
	- При́кладний суджений!
	в’язаний чорним ретяззям
	хоч і бував,
	та без вини потерпав. 
		Обмудрувавши, він,
		доньку пошлюбив із Чаном.
Розміркував
так про Нан Жуня мудрець:
	- Небезкорисний він
	в краї, де Путь урядує.
	Втрачено Путь -
	ловко уникне покар.
		Й змовив Нань Жуневі
		брата старішого доньку.
Гнома третя
Славний Цзи Цян -
муж благородний! Бо ж Лу -
царство шляхетчини,
звідти й достоїнств надбанок.
Гнома четверта
Сутність свою
багнучи взнати, Цзи Гун
спрошував мудрого:
	- Вчителю, хто я насправді?
		Ти - мов скудель, -
		мовлено. - Як то - скудель? -
		Цзи перепитував.
			- Банька офірна коштовна.
Гнома п'ята
Хтось обронив:
- Юн, хоч і людинолюб,
та не проречистий.
	Мудрий на те зауважив:
	- Нащо йому
	пишне вітійство далось?
	Гостроязикого
	часто ненавидять люди.
	Я не скажу
	він чоловічний, чи ні,
	лиш переконаний -
	зайве йому красномовство.
Гнома шоста
Ци Дяо Кай,
кого до служби схиляв
мудрий, відмовлював:
	- Я не упевнений в тому,
	що ізмудрів
	й справлюся з ділом значним.
		Був задоволений
		словом розважливим вчитель.
Гнома сьома
Мудрий сказав:
	- Путь і учення моє
	не вкоріняються.
	Зійду, мабуть, на плота я
	та й попливу
	річкою в море. А хто ж
	супроводжатиме
	вчителя? Ю, безперечно.
		Вчувши таке,
		втішився зело Цзи Лу.
			Вчитель продовжував
			звільна між тим промовляти:
				- Мовить про Ю:
				переважає мене
				він у хоробрості.
				Шкода лиш - лісу не знайде,
				щоби того
				побудувати плота:
				тямки не вистачить,
				зваги не завжди достатньо.
Гнома восьма
Якось спитав
мудрого вой Мен У Бо:
-Людинолюбністю
Ю володіє шляхетний?
	Мовив мудрець:
		- Те невідомо мені.
			Та перепитував
			вдруге У Бо войовитий.
				Так відказав
				вчитель: - Спроможний Цзи Лу
				воєначальником
				стати в могутній державі,
				де бойових
				тисячі є колісниць.
				Та чи держиться він
				людськості – того не знаю.
Питано ще:
- Мудрий, що скажеш про Цю?
	- Можна призначити
	Цю управителем селищ
	з тисяч дворів,
	старшинувати подвір’ям
	роду князівського
	де колісниць пребагато.
	Та чи людний
	Цю – не відомо мені.
Втретє питалося:
-Чи - притаманна гуманність?
	Знаю, що Чи
	може посланців прийнять, 
	перепоясаний
	стоячи біля престолу.
	Твердити все ж
	він милосердий чи ні
	я не наважуся:
	відати того не можу.
Гнома дев'ята
Спрошував так
вчитель Цзи Гуна: - Скажи,
хто кебетливіший –
ти чи Хуей? І озвався
щирий Цзи Гун:
	- Чи ж обісмілиться Цзи
	рівним Хуеєві
	зватися: єдне почувши,
	десять речей
	урозуміє Хуей.
	Я ж, як почую що -
	кроки на два обміркую.
		Мудрий відрік:
			- Так, ти – не рівня йому.
			З ним порівнятися
			з нас ні один не зуміє.
Гнома десята
Учень Цзай Юй
спав серед білого дня.
Вчитель відзначував:
	- Класти різьбу неможливо
	на трухляку;
	висохлий тиньк з кізяків  
	вже не розгладити.
	Юєві пощо картання?
		Потім додав
		мудрий: - Спочатку людей
		слухав я, вірячи
		в те, що проречене - сповнять.
		Нині – не так:
		слухаю й далі дивлюсь,
		чи ж поробилося?
		Так я змінивсь через Юя.
Гнома одинадцята
Вчитель сказав:
	- Муж непохитний мені
	ще не зустрінувся.
		- Ондо Шень Чен, - хтось промовив.
				Мудрий відрік:
				- Не подолає Шень Чен
				й власні пожадання.
				Де ж йому бути несхитним?
Гнома дванадцята
Мовив Цзи Гун:
	- Чого не хочу собі
	разу отримати
	я від людей, - те волів би
	я не робить
	людям і сам. І сказав
		вчитель: - Досяжна річ,
		Ци. Та проте – не для тебе.
Гнома тринадцята
Мовив Цзи Гун:
	-Знані труди мудреця,
	прецінь незвідані
	слово про Путь та Праматір.
Гнома чотирнадцята
Цзи хвилювавсь,
що не поспіє здійснить
навід учителя,
перш, ніж подальше почує.
Гнома п'ятнадцята
Відав Цзи Гун:
	- Чом Кун Вень Цзи нарекли
	«Вень», чи «Просвітником»?
		Вчитель відказував: - Був він
		мислю швидкий,
		вчитись любив, не стидавсь
		радитись з нижчими.
			Тому і зветься - «Просвітник».
Гнома шістнадцята
Вчитель казав
так про Цзи Чана, що він
муж благородніший
й має чотири чесноти:
	себе держить
	завше з достоїнством він;
		предобросовісно
		старшим слугує й поштиво;
			є для людей
			щедрим дбайливцем, народ 
			по справедливості
			шле на суспільні роботи.
Гнома сімнадцята
Мудрий рече:
Ось Янь Пінь Чжун
істинну ґречність являв:
був обіхідливим
навіть до давнішніх друзів.
Гнома вісімнадцята
Мудрий рече:
В князівстві Лу
Цзан, що Просвітником звавсь,
в домі утримував
для ворожінь черепаху.
	Розмалював
	засклепи горами він,
	повицяцьковував
	присохи  геть осокою,
	щоби вона
	наче удома була -
	вельми почитував.
		Мовити: де в нього розум?
Гнома дев'ятнадцята
Вчителя так
учень Цзи Чжан запитав:
	- Був удостоєний
	радника місця три рази
	знаний Цзи Вень
	й радощів не проявляв;
	місце утративши,
	тричі не виказав ремства;
	передавав
	небезпремінно діла
	дальшому раднику.
	Що ж той Цзи Вень за людина?
Мудрий відрік:
	- Відданий громадянин.
Учень допитував:
	- Може Цзи Вень - чоловічний?
Вчитель сказав:
	- Знати не можу того:
	з того, що мовлено,
	людинолюбства не слідно.
Знову питавсь
вчителя учень Цзи Чжан:
	- Смути часиною,
	як умертвив самовладця
	князівства Ци
	княжий сановник Цуй Цзи,
		Чень Одукований,
		що десятьма четвернями
		там володів,
		кинув маєтність і пост -
		від беззаконності
		в князівства інші подався.
			Кажуть проте –
			блага він довго шукав:
			прийде у князівство
			трохи розглядиться й каже:
			- Точно такі
			наче сановник Цуй Цзи,
			тут управителі, -
			й землі непевні покине.
			В інші краї
			прийде і виснує теж:
			- Люди тутешнії
			також Цуй Цзи не добріші.
				Що за один,
				вчителю, той Чень Вень Цзи?
- То – бездоганніший, -
мудрий відказував учню.
	- А чи людний?
	учень Цзи Чжан запитав.
		- Того не відаю,
		начеб про людськість не йшлося…
Гнома двадцята
Муж Цзі Вень Цзи
надто обачливим був:
тричі обмислював,
потім за справу приймався.
	Взнавши про те, 
	- Зайве! – учитель сказав, -
	вадять мудрації!
	Двічі обдумати досить.
Гнома двадцять перша
Мудрий рече:
Був Нінь У Цзи
мудрим, як Вей процвіла,
Путь наглядаючи.
	Та, як держатись сумління 
	Кинув Чжен Гун,
	й безлад в державі настав,
	то перекинувся
	в дурника Нінь Войовитий.
		Можемо ми
		мірятись мудрістю з ним,
		глупства ж премудрого
		нам не утнути нізащо.
Гнома двадцять друга
Будучи в Чень,
вигукнув вчитель: - До Лу!
Вернемось, вернемось!
	Чутно: нездержними стали
	учні мої,
	бутні, недбахи: хоча
	ззовні освічені,
	межі собі не поставлять.
Гнома двадцять третя
Мудрий рече:
Знатні брати -
принци Бо І та Шу Ци -
зла не трималися,
тож не зазнали й докорів.
Гнома двадцять четверта
Мудрий рече:
Хто говорив,
Про Вей Шен Гао, що той
зовсім безхитрісний?
	Оцту питав в нього хтось-то:
	навіть і тут
	він не зізнавсь, що нема -
	взявши сусідівський,
	зичений дав, наче власний. 
Гнома двадцять п'ята
Мудрий рече:
Викрутна річ,
вчинки і лоск показні,
низькопоклонництво -
цим Цзо Цю Мінь варувався.
	Також і я
	цих устидаюсь речей.
		З тими дружитися,
		кого ненавидиш тайно,
		крити злобу, -
		тим гидував Цзо Цю Мінь.
			Також огидливим
			це і мені видається.
Гнома двадцять шоста
Якось були
учні Цзи Луй й Янь Юань
поруч з учителем.
	Той запросив до розмови
	й пропонував:
		- Чом не повідати нам, 
		чого бажається?
Мовив Цзи Лу: - Я бажав би,
маючи все:
коней, коляску, вбрання
з хутра найлегшого,
з друзями це поділяти;
	ну а якщо,
	зносяться речі мої –
	не побиватися. 
Мова була Янь Юаня:
	- Я би волів
	здержаним бути: трудом
	не похвалятися,
	власні заслуги – скривати.
Мовив Цзи Лу:
	- Бажано знати і нам
	вчителя чаяння.
Мовив учитель: - Бажаю,
	щоби жили
	в благополуччі вітці,
	друзі – в душевності,
	вдячно велися молодші.
Гнома двадцять сьома
Скрушно гукнув
вчитель: - До краю дійшло!
	Жоден не зможеться
	власний огріх осудити!
Гнома двадцять восьма
Мудрий рече:
В кожнім селі -
й там, де лиш десять домів -
гідні віднайдуться:
	ті, хто мені не уступить
	у прямоті,
	вірності. Та ні один
	з Цю не зрівняється
	в прагненні до научення.
Вільний віршований переклад з декількох підрядників та перекладів на російську. Оригінал: http://www.confucius.org/lunyu/langr.htm 																											
														ID: 
															533253
														
														 
														
														
																													Рубрика: Поезія, Філософська лірика
															 
																																										дата надходження: 29.10.2014 11:22:09														 
														© дата внесення змiн: 29.10.2014 11:36:53														 
																													автор: Еkатерина
																											 
																										
																										
																								
												
												
													 Вкажіть причину вашої скарги
													
												
												
												
												
																							 |