| Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Юлія Холод: ***** - ВІРШ | 
|   |   UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії | 
|   
 
 
 | 
 
 
 Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.. КОМЕНТАРІ viter07, 24.01.2012 - 20:57Так і хочеться закінчити фразою - і нема на то ради...   О, вже та любов... Head Like A Hole, 12.01.2012 - 22:26Класно.. Так мало слів, але так багато образів і думок вкладено..   Валентина Курило, 04.01.2012 - 21:04Любов  –  страждання,  безумство,  втрати і...крила дає, учить літати. Дуже гарний вірш       berest, 04.01.2012 - 18:06Шановний Дмитро Барзілович. Я не проти "шпичок", хоча це спірний переклад, але там, на жаль, наголос на И. А в слові "голок" наголос на О. Удосконалюйтеся. Удачі. Дмитро Барзілович, 04.01.2012 - 14:47Я так зрозумів, що там замість "голок" було раніше "колючок"? Тобі підказали недосконало. )) Треба було ставити слово "шпичок"! Які ж можуть бути інші вар"янти, коли мова йде про троянди? Воно й за розміром підходить, і за тональністю більше. Хоча я  не знаю, може в даному випадку використовувати наголос "голОк" а не "гОлок", як завжди, доречніше? Вірш дуже зворушливий. За сенс нічо не буду казати, ти ж людина, поет, як відчуваєш так воно й є, й не треба тебе переконувати ні в чому. ))   Чорний Кіт, 04.01.2012 - 13:44Хочемо ми, чи ні, а кохання приходить і мусимо приймати його, навіть якщо воно приносить біль... Радченко, 04.01.2012 - 09:54Юля, хіба ж це дурість? Це кохання. Не завжди воно приносить радість, але ж... без нього життя не життя. Крик душі - твій вірш.       berest, 04.01.2012 - 09:48Не одна ви така   Гарно. А якщо замість "колючок" слово "голок" - підійде по розміру   Юлія Холод відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00О! Я вже поміняла. Але ваш варіант мені більше подобається. Дякую!) | 
 |   
 | ||||||||||||||||||||||||||