Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: MAX-SABAREN: Arrojos -- Переклад - ВІРШ

logo
MAX-SABAREN: Arrojos -- Переклад - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Arrojos -- Переклад

MAX-SABAREN :: Arrojos -- Переклад
 
«Сміливість...» -- Переклад (Cesário Verde)

***

Якби моя кохана поглянула на мене 
Довгим поглядом,
Як своїми прекрасними очима, 
Що ранять ніби мечі,
Я би приборкав розбурхане море
І я би піднявся на ці хмари мереживні...


Якби вона дозволила --
Екстатичний подих 
І.., затамувавши зір,
Взяти її ніжні ручки та їх зігріти,..
Я одним величезним подихом -- 
Одним могутнім подихом
Вогонь зірок згасив би...


Якщо та, яку я люблю більше 
За це світло дня,
Знищила б мої мовчазні очікування --
Блиск моїх очей перевершив би
Сяйво нічних блискавок страждання..


Якби вона хотіла кохати,
Десь у блакиті космосу --
Поєднуючи свої страждання з моїми --
Я би розбив Сонце, як розбиваю дітей
Мильні бульбашки...


Якби Лаура -- 
З моїх божевільних марень,
Була би менш гордою і менш холодною 
Тьми --
Я зупинив би великі річки
І земля під ногами затремтіла би...


Якби та, для якої я 
Вже не маю сміху,
Подарувала мені лише обійми --
Хоча би в снах,
Я піднявся би 
До рожевих райських країв
І місяць потонув би 
В моїх обіймах.


Якби вона почула мої 
Смертні пісні
І плач дивних нот цитари,
Я підняв би найглибші долини
І зруйнував би міцних гір 
Захмари.


І якби той її фантастичний образ
Притиснув мене до грудей --
Білих, як горностай мрій,
Я би ніколи -- 
Ніколи більше не сів
За дзеркальні столи "Мартіно",
Як стій...
___________________________
11.01.2026; Paris (Aurora) ===================

(!!!)

ЕКСТАТИ́ЧНИЙ -- це той, який виражає екстаз... 

-----------------------

Переклад українською мовою здійснив Катинський Орест
з оригіналу Cesário Verde "Arrojos"

https://www.citador.pt/poemas/arrojos-cesario-verde

 Portugal Poeta; (25.02.1855-19.07.1886)

================

Автор :::

 Катинський Орест

 (Katynskyy Orest)

=============================



ID:  1055058
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 11.01.2026 01:13:29
© дата внесення змiн: 11.01.2026 01:31:13
автор: MAX-SABAREN

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (20)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Катерина Собова, 11.01.2026 - 08:58
12 Тема про кохання - вічна! 16 16
 
liza Bird, 11.01.2026 - 08:17
Незвичайне кохання, чудовий переклад 16 hi
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Красна, файна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Бластінг
Лісник: - Дуже потужна піскоструменева обробка поверхні
Знайти несловникові синоніми до слова:  Авізо
Лісник: - фінансовий документ з банківської сфери
Синонім до слова:  Бутылка
Svitlana_Belyakova: - пляшка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Синонім до слова:  збагнути
Svitlana_Belyakova: - дотлумачити
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - ляскати язиком
Знайти несловникові синоніми до слова:  Оповзень
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Олекса Удайко: - xoч з лиця воду nий! :P
Синонім до слова:  Відчуження
dashavsky: - Рекет.
Синонім до слова:  Відчуження
Максим Тарасівський: - знепривласнення
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відчуження
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Патя́кати
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внебуття́
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внеча́сність
Синонім до слова:  збагнути
Mattias Genri: - доту́мкати
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Терендіти
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - Файна
Синонім до слова:  говорити
boroda-64: - НЬОРКАТИ
Синонім до слова:  збагнути
Пантелій Любченко: - Доінсайтити.
Синонім до слова:  Вічність
Пантелій Любченко: - Те, що нас переживе. Кінця чого ми не побачимо.
Синонім до слова:  Вічність
Софія Пасічник: - Безчасовість
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відповідальність
Enol: -
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
x
Нові твори
Обрати твори за період: