| Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Борода: Дідова наука (мова) - ВІРШ | 
|   |   UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії | 
|   
 
 
 | 
 
 
 Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.. 
 КОМЕНТАРІ alla.megel, 29.10.2011 - 10:07Дивина! Кругом у світі найбільш шанують і поважають своє, рідне. Навіть африканці, що потрапили у рабсто в Америку берегли своє. А ми на рідній землі обрусинились. Це так принизливо, що нам нав"язали думку про вищість російської, а ми цю думку прийняли. Давно вивчаю мовну проблематику. І дійшла висоновку, що коріння нашої мовної проблеми у тому, що ми втратили національну гідність, у нас взагалі із гідністю проблеми... Біда.   Раїса Гришина, 19.03.2011 - 14:21Дедушка Ващ был на 100% прав, если это была украинка! Если родился украинцем - говори на своем родном языке! Я, русская, по национальности. Люблю свой родной язык и уважаю украинский! Где живешь - понимай,знай и уважай язык этой страны. Т.Г. Шевченко, когда жил в России также говорил на русском языке и писал свои проиведения. Віктор Ох, 11.08.2010 - 00:51Згадалося, як з села приїхав в райцентр в училище хлопчина і сказонув "па гарадському": "сєгодні спєка нєможлівая!". Так ми йому ті слова чотири роки згадували.   Борода відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00Дякую, розкажу одну історію. Це було десь в 90-ому. Я повертався з другом з вахти на півночі. В Тернополі взяли таксі, шофер розпитав що до чого і питає чого ми не розмовляєм по російськи, коли стільки років працюєм в Росії, а потім розповів історію. Взяв недавно хлопчину, що з армії вертався, і той все по російськи:«Вези, шеф, в Дерганцы!»(село під Тернополем - Смиківці) Шофер, розказує, все зрозумів, але не подав виду, виїхав на об*їздну і пече. Хлопець побачив, що не туди, настрашився і говорить:«Вуйку, ви де мене везете? Мені в Смиківці треба.» А таксист і відповідає:« Ти казав дьоргать, от я і дьоргаю, думаю утікаєш від кого, казав би одразу що тобі в Смиківці треба, а тепер плати за дорогу»      Спасибі!   traven`, 19.07.2010 - 10:53Якщо не помиляюся, у вірші відчутні зміни.  Коли писав свої зауваження, то не представляв, як можливо це зробити.   Ви перевершили мої сподівання!   traven`, 07.06.2010 - 10:59В принципі, все в вірші зрозуміло і добре написано.  Але, думаю, не хватає трохи уточнення, чи виділення причини, реакції діда. Щоб російськомовний читач краще зрозумів, що ображає не розмова  на російській мові, а наслідування ( по російські краще: подражание) модним на її думку, виразам.   Борода відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00Дякую за зауваження, попробую добавити   Любов Іванова, 04.06.2010 - 09:16У сусідки та ж біда, Що в хліві.. в корови.. Має бідна язика.. Та не знає мови..       | 
 |   
 | ||||||||||||||||||||||||||||||