📖 «Heroísmos» == Сезаріо Верде
***
Я дуже боюся моря --
Величезного моря,
Урочистого, розлюченого
І бурхливого -- вмить...
Розпростерте воно хвилями,
Що ревуть на вітрі,..
Піднесене море --
Море,
Яке ніколи не спить.
Я боюся широкого моря,
Бунтівного, безформного,
Голодного -- спраглого жертви
І мені здається,
Що в кожному його стогоні
Я чую шум бездни могили,
В якій хтось мусить померти...
Однак, у прозорому човнику --
На моря лютому хребті,
Я буду вихвалятися --
Піднявши вітрило
І.., майже, нахилившись на воду,
Щоби в цім кохатися...
І, я буду сміятися,
Безтурботно і просто,
Слухаючи, дуже близько, його ревіння --
Плюючи з презирством у велике море,
Яке жертвує мені --
Цим героїзмом,
Своє служіння..!
___________________________
13.01.2026; Paris (Aurora) ======================
(!!!)
Переклад вірша "Heroísmos" українською мовою здійснив Катинський Орест з португальської поетичної класики
Cesário Verde
https://www.citador.pt/poemas/heroismos-cesario-verde
Сезаріо Верде (Cesário Verde) «Героїзм...»
================
Автор :::
Катинський Орест
(Katynskyy Orest)
=============================