Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: MAX-SABAREN: Переклад «Несприятливі обставини…» -- Сезаріо Верде - ВІРШ

logo
MAX-SABAREN: Переклад «Несприятливі обставини…» -- Сезаріо Верде - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Переклад «Несприятливі обставини…» -- Сезаріо Верде

MAX-SABAREN :: Переклад «Несприятливі обставини…» -- Сезаріо Верде
*** *** ***

 Cesário Verde "Contrariedades" (португальська)


***

Сьогодні я жорстокий, несамовитий, вимогливий;
Не в змозі, навіть -- 
Терпіти
Найхимерніші мудрістю книги.
Це є неймовірно..! 
Я вже викурив, 
Люто, 
Сигарет -- пачки,
три...


У мене болить голова. 
Я стримую безмовні відчаї:
Стільки в звичаях та моралі тупої 
Розпусти..!
Я безрозсудно люблю оцет, гострі страви
І... гострі правди кути.
 

Я сиджу за письмовим столом... 
Навпроти мене живе одна нещасна, 
Без грудей, з хворими легенями -- 
Жінка,
Що страждає від нестачі повітря...
Її родичі померли
І вона прасує білизну,
Цілі дні -- на замовлення.
 

Бідна, білим скелетом -- 
Серед засніженого одягу..!
Така бліда...! 
Лікар кинув безнадійну її. 
Це болісно...
Вона завжди в боротьбі 
І вона повинна платити 
За ліки аптеці..!


Перешкода --  стимулює
І робить нас злішими...
Тепер я відчуваю себе 
Повним холодної люті --
Через те, що кілька днів тому 
Одна газета відхилила мою 
Поетичну повість,
Як казала -- без суті.
 

Який поганий настрій..! 
Я порвав цю мертву епопею,
Щби здохла на ящика дні... 
Що дає навчання..?
Ще один твір, з тих, що всі хвалять,
Але ж вони закрили мені правди двері.


Критика за методом Тена.
Ігноруйте її..! 
Я зібрав у величезне багаття
Неопублікованих паперів
Дуже багато,
Бо...
Преса
заслуговує на урочисте презирство.


За рідкісним винятком, 
Вона заслуговує на мій епіграф..,
Але от настала північ 
І по тротуару проходить сум мого світу життя,
Місяць та сльота
І... дрібний дощ,
А народ що..?
Веселиться в багнюці --
Без страждань та каяття....


Веселіться в багнюці,
Але я ніколи не присвячував багатству 
Свої вірші --
Тільки, з поваги, друзям, або художникам...
Незалежний я у правді..! 
Тільки через це --  журнали та газети,
Відмовляють в колонках 
Мені...
 

Вони бояться, 
Що наївні передплатники покинуть їх,
Якщо вони будуть публікувати такі речі
І таких авторів, як я...
Мистецтво..? 
Їм це невигідно, 
Оскільки їхні читачі
без розуму від Закконе,
Що хвалить їх беззаконня.


Будь-який прозаїк користується 
Якоюсь почесною славою -- 
Отримує гроші, 
Свою «компанію» організує..,
А мені немає нічого більш неприємного,
Ніж писати прозу
На заказ -- 
Всує...
 

Лестощі огидні для тонких почуттів...
Я рідко розмовляю з нашими літераторами
В пустоти суєті
І намагаюся створювати оригінальні і точні,
Мої александрійські вірші...

 
А туберкульоз..? 
Закритий і... з гарячою праскою --
Він не знає, що провокує його дим 
Від тліючих вуглин,
Бо не відходить від білизняної мотузки, 
Яка зволожує його будинок
Та вмирає від презирства -- з ним..!


Вона харчується тільки чаєм і хлібом...
Краще в могилу мені потрапити..!
Вона згасає 
І.., все ж, вдень, слабо,
Як може вітер трохи донести --
Я чую, як вона наспівує 
Дуже сумну пісню
З нової оперети...

 
Що ж...
Прекрасно..! 
Схитрую та закінчу без гіркоти...
Можливо, потім, 
Коли я розбагатію і опинюся в інших краях,
Як знати --
Я зможу ці старі вірші просто,
Без почуття -- перечитати,
Надруковані в якійсь збірці..,
Щоби і її ще згадати...
 

У літературі, я знаю --
Для маневру 
Використовуються : 
"Реклама"..,
Інтрига,..
«Жарт»..,
Оголошення
І... ця поезія вимагає видавця, 
Який оплатить всі мої твори,
Бо я поступлюся у його заказ --
В смак самовпевненого возвеличення...


І от я почуваюся краще -- 
Я вирішив трішки схилитися
І мій гнів минув... 
А сусідка..?
Бідна прасувальниця піде спати без вечері..?
Я бачу світло в її кімнаті. 
Вона потворно жахлива і тупа.
Вона ще працює...
Який жорстокий цей Світ..!
Бідолашнохвора неграмотна жінка..!
____________________________
11.12.2025; Paris (Aurora) =======================

(!!!)

Цей вірш «Несприятливі обставини...» з португальської мови (автор Cesário Verde -- "Contrariedades") переклав Катинський Орест на українську мову.

=================

Автор :::

 Катинський Орест

 (Katynskyy Orest)

=============================



ID:  1053070
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 11.12.2025 00:24:53
© дата внесення змiн: 11.12.2025 00:37:04
автор: MAX-SABAREN

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (12)
В тому числі авторами сайту (0) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Знайти несловникові синоніми до слова:  Бластінг
Лісник: - Дуже потужна піскоструменева обробка поверхні
Знайти несловникові синоніми до слова:  Авізо
Лісник: - фінансовий документ з банківської сфери
Синонім до слова:  Бутылка
Svitlana_Belyakova: - пляшка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Синонім до слова:  збагнути
Svitlana_Belyakova: - дотлумачити
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - ляскати язиком
Знайти несловникові синоніми до слова:  Оповзень
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Олекса Удайко: - xoч з лиця воду nий! :P
Синонім до слова:  Відчуження
dashavsky: - Рекет.
Синонім до слова:  Відчуження
Максим Тарасівський: - знепривласнення
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відчуження
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Патя́кати
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внебуття́
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внеча́сність
Синонім до слова:  збагнути
Mattias Genri: - доту́мкати
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Терендіти
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - Файна
Синонім до слова:  говорити
boroda-64: - НЬОРКАТИ
Синонім до слова:  збагнути
Пантелій Любченко: - Доінсайтити.
Синонім до слова:  Вічність
Пантелій Любченко: - Те, що нас переживе. Кінця чого ми не побачимо.
Синонім до слова:  Вічність
Софія Пасічник: - Безчасовість
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відповідальність
Enol: -
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
x
Нові твори
Обрати твори за період: