***
Літературний семінар Парижу
В мене
І.., знову, друзі -- по перу
Зійшлись :
На різних мовах читання
Та співи,
Але всі розуміють
Цього головную мисль
І... дерева вторять нам,
Щасливі,
Бо так багато тем,
А моя -- про війну,
Що б'є громами в землю
України,
Де ЗСУ стоїть у захисті --
Охороною всієї Землі,
Щоби здолать кремлівську
Тьму...
____________________________
19.11.2025; Paris (Aurora) =======================
(!!!)
Шиболет, або звідки взявся мовний тест для ворогів на “паляницю”
Історія про біблейську міжусобицю та розпізнавальні слова під час війн -- журнал "Українки"...
https://ukrainky.com.ua/shibolett-abo-zvidky-vzyavsya-movnyj-test-dlya-okupantiv/
 журнал "Українки"
(Шиболет із Книги суддів)
Шиболет – це єврейське слово.
На івриті воно має значення «течія», «потік води» і ним, в біблейські часи, жителі галаадських земель впізнавали своїх ворогів – єфремлян.
Як зазначається у Вікіпедії, в діалекті єфремлян не було звуку «ш», і замість шиболет вони вимовляли "сіболет"...
----------
Не лише українська паляниця :::
Українські шиболети вже знає весь світ : паляниця, полуниця, рушниця, водиця.
Вимовити ці слова для русні дійсно важко :
в російській фонетиці немає м’якого звуку «ц», звук «л» – зубний.
Тому за поребриком, хоч як би старалися, все одно говорять «пальанітса»...
================
Автор :::
Катинський Орест
(Katynskyy Orest)
=============================