|
Повітря чисте, нопаль, пальма,
На цій окраїні здаються
Майже такими й не такими,
Які були в твоїй країні.
Ти теж, здається, не змінився,
Майже такий, як був раніше:
У цьому майже полягає
Різниця між учора й нині.
У безнадійному сьогодні
Не жаль того, що не збулося,
Минуле вже давно минуло,
І мертве вже давно померло.
На це майбутнє не зважає,
Оманами своїми манить:
Там так і ні ще мають шанси,
Там десь і щось тебе чекає.
Ти думаєш, хоча й не певен,
Що між людей так повелося,
Навіть не хочеш довіряти,
А довіряєш мимоволі.
Нопаль - ацтекська назва кактуса Opuntia ficus-indic, пагони якого широко використовуються в мексиканській кухні. Нопаль родом з Мексики, але також поширений в Андалусії. Роздуми поета про подібність ландшафтів Мексики і його рідної Андалусії приводять до роздумів про плин часу і зміни, які принесло нове життя у новій країні.
Luis Cernuda Otra fecha
Aires claros, nopal y palma,
En los alrededores, saben,
Si no igual, casi igual a como
La tierra tuya aquella antes.
También tú igual me pareces,
O casi igual, al que antes eras:
En él casi sólo consiste,
De ayer a hoy, la diferencia.
En tu hoy más que precario
Nada anterior echas de menos,
Porque lo ido está bien ido,
Como lo muerto está bien muerto.
El futuro, a pesar de todo,
Usa un señuelo que te engaña:
El sí y el no de azar no usado,
El no sé qué donde algo aguarda.
Tú lo sabes, aunque tan tibio
Es tu vivir entre la gente,
Pues si nada crees, aun queriendo,
Aun sin querer crees a veces.
Con las horas contadas
ID:
1047195
ТИП: Поезія СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний ВИД ТВОРУ: Вірш ТЕМАТИКА: Філософська лірика дата надходження: 06.09.2025 09:23:28
© дата внесення змiн: 06.09.2025 09:35:26
автор: Зоя Бідило
Вкажіть причину вашої скарги
|