Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Ольга Ашто: не чуємо - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ frank, 05.01.2021 - 12:34
"Жар-Птицей" не годиться. відредагуйте, щоб було українською, і римувалося б з "дурниці"приклад: "дурниці-жар-птиці"; в заголовку там, де "чуемо", треба "чуємо" Ольга Ашто відповів на коментар frank, 05.01.2021 - 20:04
Про жар-птицю та вовка - Українська казкаkazky.org.ua › zbirky › pro-z...Це не проста птиця, а жар-птиця. Коли хочеш, щоб ми тобі її дали, приведи нам коня до половини золотого, до половини срібного. Вот - переводится именно так... А за исправление - спасибо! Подправила) frank відповів на коментар Ольга Ашто, 05.01.2021 - 20:11
"Жар-Птицей", як в тексті – це російською мовою. українською так: "Жар-Птицею". а щоб гарно римувалося з "дурниці", я й пропонував відредагувати так, щоб було "Жар-Птиці"
Ольга Ашто відповів на коментар Зелений Гай, 05.01.2021 - 20:08
Спасибо! перевод был творческим экспериментом ![]() Ольга Ашто відповів на коментар Аскет, 05.01.2021 - 03:47
а я все думала - чем человек отличается от умной машины?..) не только умением лгать, а еще в эту ложь верить? или это отличия инфанта от взрослого мужа?)
Аскет відповів на коментар Ольга Ашто, 05.01.2021 - 12:28
Не совсем понял, кто именно верит в умелую ложь: инфант или взрослый муж? Если второй вариант, тогда мне все еще пора в детский садик ![]() |
|
![]() |