Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Коментарі Автора Andrew Pushcha

logo
Коментарі Автора Andrew Pushcha
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру




Коментарі Автора Andrew Pushcha

« На сторінку автора  

Сторінки (7):  назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] вперед


4864964 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Дракон АВТОР: Світлана Себастіані
15.04.2025 - 18:51Andrew Pushcha: \"кхе-кхе\" же!


4859762 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Мій схід АВТОР: Ася Оксамитна
30.03.2025 - 13:24Andrew Pushcha: Яскраво.

На схід, на схід, на схід, на схід,
на схід, на схід, на схід!
Зболіле серце, як болід,
в ночах лишає слід.
(З Василя Стуса, болід – великий вогняно-яскравий метеор, що входить у щільні шари атмосфери).


4838162 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Сонце Кімерії (З «Конана Варвара») АВТОР: Andrew Pushcha
26.01.2025 - 19:11Andrew Pushcha: Не те слово! Дякую за увагу.


4837500 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Президенту США Трампу АВТОР: Юхниця Євген
25.01.2025 - 12:50Andrew Pushcha: Поетю=римую? )) Обожнюю ці словотворення, коли люди можуть так яскраво заперечувати оцим \"немає такого слова!\" Останній раз так всміхнуло також якесь словотворення з чогось від Люцини Хворост. Тоді подумалося, ну вона ж офіційно філолог, значить можна.


4837472 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Не бійся! АВТОР: Леся Геник
25.01.2025 - 12:07Andrew Pushcha: Згадався вислів одного відомого польського афориста єврейського походження: \"Він мав характер незламний, але гнучкий\" (Станіслав Єжи Лец). Таке також має місце smile


4837465 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Бий, гармаше, з московських гармат АВТОР: Andrew Pushcha
25.01.2025 - 11:57Andrew Pushcha: дякую friends


4837454 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Сонце Кімерії (З «Конана Варвара») АВТОР: Andrew Pushcha
25.01.2025 - 11:34Andrew Pushcha: Тарас Бульба, яким очевидно зачитувався Говард, дякує за коментар friends


4837417 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Суть речей АВТОР: Наталія Погребняк
25.01.2025 - 11:09Andrew Pushcha: Неочікувано


4837411 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Ты пьёшь нектар, горячий и свободный АВТОР: Talia
25.01.2025 - 10:58Andrew Pushcha: В вихре ноября) отлично


4837408 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Сонет 14 Вільяма Шекспіра. Переклад АВТОР: Тетяна Даніленко
25.01.2025 - 10:54Andrew Pushcha: Чудові переклади маєте. Але додатково подякувати хочу за те, що надаєте також цитування речей, які були натхненням на таку роботу. Паламарчука, якого ви котрий раз надаєте, узагалі майстерність слова вражає. Будь-ласка тільки надавайте повні імена/по-батькові/роки життя авторів, бо гугл пручався, а школа такому людей не завжди вчила. Бо навіть той же, наскільки розумію, Паламарчук Дмитро Хомич (1914-1998 ) біографією не підходив, а людинка, на хвильку, як мінімум усі сонети Шекспіра переклала. А біографія цікава - і цікаво як таким радянським письменникам як Рильский хоч трошки, але вдавалося у той час за таких людей впрягатися. Того ж Сосюру навіть з дурки витягали (чекист-привет Бездомному Булгакова).


4835262 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: А в детстве мальчик обожал АВТОР: Мила Машнова
18.01.2025 - 16:30Andrew Pushcha: Напомнило Богословского с Бичевской в \"Рисуют мальчики войну\":

Рисуют мальчики бои,
Что им, по счастью, не знакомы.
И берегут они свои
Огнём кричащие альбомы.

Да будет светлой жизнь детей,
Как светел мир в глазах открытых!
О, не разрушь и не убей –
В земле достаточно убитых!

Но что толку?


4835247 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Минуле зробилось нікчемним АВТОР: Мила Машнова
18.01.2025 - 16:07Andrew Pushcha: Пречудово, особливо оце \"Моє!\")) і \"нікчемним\". Дуже влучно.


4835219 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Мустанги червоної ночі АВТОР: aleksgun
18.01.2025 - 15:10Andrew Pushcha: Чудова робота!


4765694 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: За рікою забуття АВТОР: I.Teрен
01.06.2024 - 19:42Andrew Pushcha: Наснилося, що нібито, живу у тому неіснуючому світі... і йойкнуло smile

Так тонко-тонко сни мене вели повз кучугури й урвища – додому... (В.С. Стус)


4765684 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Помаранчевий місяць (роздуми перед картиною) АВТОР: Hmelyar
01.06.2024 - 19:13Andrew Pushcha: Дякую за сильну роботу!!! Дійсно, деякі картини спонукають і до таких творчих слів smile Але, будьте ласкаві, не сприймайте за просто «фе!», чому не доробили трошки до науки, до схеми?

Я так зрозумів у куплетах у вас перші 8 рядків (майже всі) такі:
010 010 010 01
010 010 010 010
Останні 4 (майже всі) такі
010 010 010 010
010 010 010 010

Наприклад узагалі ідеальний момент:
Не МО-жу за-СНУ-ти, він СВІ-тить всю НІЧ.
010 010 010 01
Блу-КА-є мій СОН в ла-бі-РИН-тах о-КО-пів,
010 010 010 010
в об-ЧУХ-ра-них РЕБ-рах са-ДІВ та у-ЗБІЧ
010 010 010 01
у ПО-шу-ках ІС-тин, бе-КА, гі-ро-СКО-пів…
010 010 010 010

Чому інші деякі рядки забувають про перший склад, який має бути без наголосу, чи тут взагалі, наприклад, не так:
Та СПЛИ-ну-ла НІЧ, по-ма-РАН-че-вий ШАР
010 010 010 01
у-ЖЕ за-хо-ВАВ-ся в до-СВІТ-ньо-му МРЕ́-ві,
010 010 010 010
не-ПЕВ-ні сте-ЖИ-ни, ще МИТЬ і у-ДАР –
010 010 / 010 010
так ВАЖ-ко знай-ТИ у-крит-ТЯ вті-ка-ЧЕ-ві…
010 010 010 010

І так далі. Кому-кому, не казав би, але ж тут форма майже витримана, не можу повірити, що це без знання правил віршування. Від такої речі хочеться й довершеної форми. Як забажаєте, заберіть собі куплет вище й доробіть далі, там зовсім трошки допрацювати! 5/5 авансом

А ще «відчути-осягнути» – десь із 20 сторіччя вважається неправильним римувати дієслова між собою. Римуйте дієслово із іменником.

Вибачте за нахабство, але тому, хто не здатен на таку працю, я б це писати не став.


4765673 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Травнева романтика АВТОР: Білоозерянська Чайка
01.06.2024 - 17:42Andrew Pushcha: Які кульбаби? Вони з пухом від тополі в квітні вже закінчилися. Ми вже жимолость, полуницю та черешні в травні поїли)) Якийсь північний травень у вас вийшов. А так суперово. hi Браво, дякую за емоції.
Трунок - отрута, я так розумію (зі словникаsmile


4707870 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Про Палія Семена й Гетьмана Мазепу АВТОР: Andrew Pushcha
26.11.2023 - 14:27Andrew Pushcha: Дякую, до речі трохи шокований, що портал автоматично зацензурував трьома зірочками слова класика, але ок


4707843 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Руссю їх кличуть АВТОР: Andrew Pushcha
26.11.2023 - 11:38Andrew Pushcha: Побачив цей смайл із кухлями де-чого й одразу згадав звідки на цей раз було моє натхнення, і там також не обійшлося без \"beer\".

Rebellion - \"Kiew\"

As Rurik fought in Nowgorod
Askod and Dyr they went on
To build a town on Dnepr\'s banks
To rise mighty and strong

Look out friends there she lies
In the days fading light
The mighty city of the rus
In all her beauty and pride

Rising mighty and tall
The castle guarding your walls
On Dnepr\'s shores you stand
The river\'s rule you defend
Oh Kiew Kiew
Never to fall
Kiew Kiew

There\'s taverns plenty mugs of beer
Ladies give inviting smiles
Just what we need
After weeks on the sea
And we enjoy it all for a while

Many stories we hear
About the rapids ahead
Treacherous and mean like Loki\'s child
Taking the lives of many man
As Ymir angry and wild


4707837 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Про похід і горе АВТОР: Andrew Pushcha
26.11.2023 - 11:27Andrew Pushcha: Дякую за увагу, намагаюся завжди давати хоча б маленьке пояснення джерел натхнення для твору.


4585717 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Зрада АВТОР: Світлана Себастіані
16.12.2022 - 00:33Andrew Pushcha: Нагадало, хоч і з іншої причини, багато чого у світі йде за спіраллю.

Яка нестерпна рідна чужина,
цей погар раю, храм, зазналий скверни!
Ти повернувся, але край – не верне:
йому за трумну пітьма кам’яна.
Як тяжко нагодитись і піти,
тамуючи скупу сльозу образи,
радійте, лицеміри й богомази,
що рідний край – то царство німоти.
(В. Стус)




Сторінки (7):  назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] вперед


« На сторінку автора  

x
Нові твори
Обрати твори за період: