norton: \"шукати правди чи комфорту; найкраще пити – чистий мед, а чай та кава – ну їх к чорту\"). там у вас рима дуже сумнівна, тому дозволив собі пожартувати
norton: дякую за грунтовну відповідь. щодо заперечень правило просте: коли дія заперечується, забороняється, об\'єкт цієї дії ставиться в родовому відмінку. приклад: \"роби те, не роби того\". винятків бути не може, бо тоді школярам буде важко всі їх запам\'ятати.
а друге значення слова \"говорити\" – неправдиве. у шевченка: \"з вітром говорить\", а не \"до вітру говорить\". інакше було б \"до вітру промовляє\"
norton: \"вистраждане і стражденне\"; \"ллється\"; \"зарядно\" тут не дуже годиться, хоч воно, може, й цілком по-українському ( не по-рядовому ); а взагалі \"не ординарно\" там окремо треба, щоб \"не\" стосувалося обох слів; а можна, наприклад, \"і неординарно-зорепадно\"; твір гарний
norton: \"не рахуйте днів\" треба; \"наяву\"; \"одні\" – сумнівне. точніше \"самотні\"; про серце – \"промовляло\" тут краще. \"говорити\" – бесіда, спілкування, взаємність, обмін інформацією. якби \"зі мною\" чи \"з моїм серцем\", було б слушне \"говорили; або, наприклад, \"наші уста мовчали, та наші серця говорили\"
norton: \"що б не було\" в стовпчику 4; до \"треба\" лиш одна рима: \"неба, до неба, без неба, з неба, просто неба, замість неба, серед неба\" тощо: насправді не одна, а багато; а вірш гарний