Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Hermann Conradi :: Творчість
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Hermann Conradi :: Творчість
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Das Ende vom Liede
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der verlorene Sohn
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Erfüllung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Erste Sonne
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frieden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gloria
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Heimkehr?
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 02. Inferno.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 03. Trauer.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 04. Gold.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 05. Erdeinsamkeit.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 06. Nur ein Mensch.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 07. Mitternachts-Vision.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 08. Im Vorüberfluge.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 09. Verlassen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 10. Klage des Jünglings.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 12. Im Strudel.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 13. Das war ein lust’ges Feiern.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 14. Heimkehr.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 15. Einem Kinde der Sünde.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 16. Das verlorene Paradies.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 18. Was frag ich
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 20. Herbst.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 21. Sonnenaufgang.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 22. Liebe und Staubverwandtes.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 24. Trüb schleicht die Zeit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 25. Die mьde schon verglühte
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 26. Fragment.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 29. Zwischen-Motiv.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 30. Frьhlingssehnsucht.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 31. Ella.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 35. Revolution.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 36. Anathem
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 38. Kaum dunkelts
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 40. Sohn der Zeit.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 41. Licht den Lebendigen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 43. Emporstieg.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 44. Samstags-Bilder.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 45. Zuversicht.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 46. Stimmen der Nacht.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 47. Reue.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 48. Oft schweif ich
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 49. Nachtzauber.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 51. Auf Trьmmern.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 53. Offenbarung.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 55. Es ist so still geworden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 56. Nicht mit Trauben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sünders. 57. Punktum.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sьnders. 58. Zwischenstille.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sьnders. 60. Gipfelgesünge.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lieder eines Sьnders. 62. Triumphgesang der Lebendigen.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Maria
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Meta
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Motto zu »Adam Mensch«
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nürnberger Tand
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Noch einmal! ...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Psalm der Leidenschaft
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Widmungsgedicht zu »Adam Mensch«
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Ти-2
-
люд
ин
ка
Олег Князь
-
Тату, з
Днем н
ародження!
majra
-
Між дв
ома с
вітами
Геннадий Дегтярёв
-
Емо-к
олис
кова
Геннадий Дегтярёв
-
Бо
рг
и
Talia
-
Here live
s a lit
tle birdie
Тетяна Іванова - Юртина
-
*** ТАНГ
О ДВОХ
СЕРДЕЦЬ
Євген Ковальчук
-
Думон
ьки
мої…
Євген Ковальчук
-
Хмар
не
небо
Patlatus
-
Переходь
на стор
ону світла
Patlatus
-
Єза
ве
ль
Горова Л.
-
Ра
ме
на
Ганна Верес
-
Там, де води
Дніпрові (
Слова для пісні)
Мандрівник
-
е п с "бал
аШОВська
", урюпінськ
Василь Гаврилишин
-
КАФЕ СО
МБРЕРО
- ФІНАЛ
majra
-
Рясніють
площі п
рапорцями
Валентина Ланевич
-
В сер
ці щ
ирім
Ганна Верес
-
Де
н
ь
Таня Квашенко
-
Чак
лу
нка
Райка
-
Закрыва
ются
фонтаны
Валя Савелюк
-
НЕ С
РІБ
НЯКИ
Сергій Тімченко
-
Де т
и,
де я?
Лана Краска
-
Власні
сть Д
ракона
Анатолій Розумний
-
ПОБ
РАТ
ИМИ
Vi.ola
-
Про
при
нципи
Аарон Краст
-
там, за пол
ем, річк
а, як небеса
Cнежана
-
Якщо се
рце н
е плаче
Talia
-
В голове не
выносимая
бессвязность
А.Дальний
-
Ик&
#82
30;
Горобец Александр
-
Заче
м
8230;
Шевчук Ігор Степанович
-
Перем
ога
Христа
Тетяна Іванова - Юртина
-
*** Я Н
ИНІ КО
ПІЯ ТВОЯ
Ніна Незламна
-
Чаша
терп
іння
Алла Демчишина
-
ПРИРОДА –
ПОМАГА
Є ВИЖИВАТИ
Любов Таборовець
-
МОЯ Р
АДАЛ
ІВКА
Каа3003
-
Ракеты, дро
ны, ката
пульты, пращи
Ася Оксамитна
-
Читаю
по ді
агоналі
Ірина Білінська
-
І веле
людно
…
КОРОЛЕВА ГІР
-
БУХАН
ЕЦЬ
ХЛІБА
КОРОЛЕВА ГІР
-
МОЛИТВИ
ХАЙ П
ОЧУЄ БОГ
Мила Машнова
-
Голу
бая
фея
Зелений Гай
-
Дожди
к шл
ёпал
Юхниця Євген
-
Прямостояч
ие аргу
зии в Крыму
Юхниця Євген
-
Крим сон
ячний
алхімічний
Валерія Кропівна
-
Види
х.
Вдих.
Шевчук Ігор Степанович
-
Псалом 302. Зби
рає-підніма
є в Очі Літургія
Артур Сіренко
-
Краплі к
аштано
вого меду
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie