Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Променистий менестрель: М. Ю. Лермонтов переклад - ВІРШ |
|
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Променистий менестрель відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Так. З перекладами, особливо визначних поетів, спочатку боязно підступати, але бажання випробувати себе перемагає і починаєш працювати. Як головоломки інколи деякі вирішення вишукуєш...Миколі Лукашу першому в Україні вдалося перекласти «Фауста». За його переклад українською мовою бралися Іван Франко, Михайло Старицький, ... Але то взагалі наш український Ас перекладу. Є взагалі його словник окремий з його перекладів.Інтернет-адреса: http://ounb.sumy.ua/publish/2009/uv09.doc Дякую, Ніро за увагу. Променистий менестрель відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Гостю. Радий, що завітали.Най буде всім добре на Землі. Променистий менестрель відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибі,Любо. Особливо подобається у нього цей твір, покладений на музику.Такий близький людським почуттям. Променистий менестрель відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щиро радий, що пошанували.Дуже люблю цей Його твір і виконую його голосом з задоволенням на відому мелодію. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||