Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Franz Grillparzer :: Творчість
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Franz Grillparzer :: Творчість
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abschied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Albumblatt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Allgegenwart
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alma von Goethe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alpenszene
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am Grabe Mozart, des Sohnes
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am Hügel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Ovid
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Sonne
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An einen Freund
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Böse Stunde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Böses Wetter
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Beethoven
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Begegnung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Bitte
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Duell
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Grab im Walde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Zauberschwert
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das elegante Frühstück im Kuhstall
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Abend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Fischer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Henker hole die Journale...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Kuss
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dezemberlied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Freiheit, die so hoch man hält...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Porträtmalerin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die wahre Glückseligkeit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Einfache Myrten...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frühlings Kommen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Franz Schubert
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Freundeswort
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Intermezzo
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Jugenderinnerungen im Grünen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lebensregel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Liebe und Wollust
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Naturszene
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Noch einmal in Gastein
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Polarszene
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Reiselust
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sorgenvoll
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Trennung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Verwünschung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Weihnachten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Zeloten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Ти-2
-
люд
ин
ка
Олег Князь
-
Тату, з
Днем н
ародження!
majra
-
Між дв
ома с
вітами
Геннадий Дегтярёв
-
Емо-к
олис
кова
Геннадий Дегтярёв
-
Бо
рг
и
Talia
-
Here live
s a lit
tle birdie
Тетяна Іванова - Юртина
-
*** ТАНГ
О ДВОХ
СЕРДЕЦЬ
Євген Ковальчук
-
Думон
ьки
мої…
Євген Ковальчук
-
Хмар
не
небо
Patlatus
-
Переходь
на стор
ону світла
Patlatus
-
Єза
ве
ль
Горова Л.
-
Ра
ме
на
Ганна Верес
-
Там, де води
Дніпрові (
Слова для пісні)
Мандрівник
-
е п с "бал
аШОВська
", урюпінськ
Василь Гаврилишин
-
КАФЕ СО
МБРЕРО
- ФІНАЛ
majra
-
Рясніють
площі п
рапорцями
Валентина Ланевич
-
В сер
ці щ
ирім
Ганна Верес
-
Де
н
ь
Таня Квашенко
-
Чак
лу
нка
Райка
-
Закрыва
ются
фонтаны
Валя Савелюк
-
НЕ С
РІБ
НЯКИ
Сергій Тімченко
-
Де т
и,
де я?
Лана Краска
-
Власні
сть Д
ракона
Анатолій Розумний
-
ПОБ
РАТ
ИМИ
Vi.ola
-
Про
при
нципи
Аарон Краст
-
там, за пол
ем, річк
а, як небеса
Cнежана
-
Якщо се
рце н
е плаче
Talia
-
В голове не
выносимая
бессвязность
А.Дальний
-
Ик&
#82
30;
Горобец Александр
-
Заче
м
8230;
Шевчук Ігор Степанович
-
Перем
ога
Христа
Тетяна Іванова - Юртина
-
*** Я Н
ИНІ КО
ПІЯ ТВОЯ
Ніна Незламна
-
Чаша
терп
іння
Алла Демчишина
-
ПРИРОДА –
ПОМАГА
Є ВИЖИВАТИ
Любов Таборовець
-
МОЯ Р
АДАЛ
ІВКА
Каа3003
-
Ракеты, дро
ны, ката
пульты, пращи
Ася Оксамитна
-
Читаю
по ді
агоналі
Ірина Білінська
-
І веле
людно
…
КОРОЛЕВА ГІР
-
БУХАН
ЕЦЬ
ХЛІБА
КОРОЛЕВА ГІР
-
МОЛИТВИ
ХАЙ П
ОЧУЄ БОГ
Мила Машнова
-
Голу
бая
фея
Зелений Гай
-
Дожди
к шл
ёпал
Юхниця Євген
-
Прямостояч
ие аргу
зии в Крыму
Юхниця Євген
-
Крим сон
ячний
алхімічний
Валерія Кропівна
-
Види
х.
Вдих.
Шевчук Ігор Степанович
-
Псалом 302. Зби
рає-підніма
є в Очі Літургія
Артур Сіренко
-
Краплі к
аштано
вого меду
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie