Валентина Ржевская: Дякую за розуміння, Дмитре. Повідомлення адресоване, про всяк випадок, тим читачам, хто прочитав би лише прізвище перекладеного автора і одразу ж був обурений. А словосполучення "так зване" я не стала додавати тому, що з того боку кордону воно не є "так званим", це офіційна назва. Перекладений автор мав би судити саме з того боку, інша справа - наскільки б йому назва сподобалась. З Вашого дозволу, я не хотіла б коментувати більше. Краще, коли текст каже сам за себе.