Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Martin Luther :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Олександр Мачула
Под Сукно
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Martin Luther :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Ach Gott, vom Himmel sieh darein
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Aus tiefer Not
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Aus tiefer Not schrei ich zu dir
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Christ lag in Todesbanden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Christ, unser Herr
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Christum wir sollen loben schon
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Da pacem
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der den Tod überwand
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die zehn Gebote kurz
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dies sind die heilgen zehn Gebot
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein feste Burg
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein feste Burg ist unser Gott
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein neues Lied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Es spricht der Unweisen Mund
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Es wollt uns Gott genädig sein
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gelobet seist du, Jesu Christ
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gott der Vater wohn uns bei
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gott sei gelobet
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Herr Gott, dich loben wir
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Jesaja, dem Propheten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Komm, Gott Schöpfer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Komm, heiliger Geist, Herre Gott
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Luthers Abendmahlslied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mit Fried und Freud
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mitten wir im Leben sind
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nun freut euch
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nun komm, der Heiden Heiland
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sie ist mir lieb
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Vater unser
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Verleih uns Frieden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Vom Himmel hoch
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Vom Himmel hoch, da komm ich her
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Was fürchst du
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Wir glauben all an einen Gott
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Под Сукно
-
Я буд
у жи
ть так
Под Сукно
-
Роняет цве
т блажен
ный абрикос
Каа3003
-
Трило
гия
точек
Наталі Косенко - Пурик
-
Дивні
спо
гади
Каа3003
-
Игроки, в п
ромежутк
ах мгновений
Олег Князь
-
Триво
жний
час
Vin Libert
-
Чолові
че мо
вчання
Геннадий Дегтярёв
-
Груд
ка
глини
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ! СЛАВА НАВІ
КИ БОГУ! В МОЇЙ ВКРАЇНІ
– ВСІ БАГАТІ! НЕ ВІРИТИ МЕНІ – ГРІХ!
..
Геннадий Дегтярёв
-
Пога
ні
часи
Іванюк Ірина
-
Поміж тим, що
сказане і
тим, що сходить…
Ольга Ашто
-
Невід
прав
лене
Мирослава Жар
-
*
*
*
Тома
-
Танец
ь
230;.
Євген Ковальчук
-
"Ще не з
добули
…"
Євген Ковальчук
-
Зима
пр
ийшла
Тома
-
Липа
8230;
Володимир Кепич
-
Рубаї
CDL
XXXIII
Олександр Холденко
-
Мо
лю
ск
yusey
-
Нам ясен п
уть, как
дважды два
yusey
-
Крик са
мотнь
ої душі
Ганна Верес
-
Весна пора
чарівно
сті й краси
Talia
-
Синева да
же в ду
ше (танка)
Антон Колганов
-
Мерці по
вікна
стукають
Горобец Александр
-
Пилигрим
ы любв
и…
Білоозерянська Чайка
-
Не у ц
ьому
житті
на манжетах вишиванки
-
Ти допишеш
за мене
вірші…
на манжетах вишиванки
-
Я вже не чу
ю, люба,
мила…
Svitlana_Belyakova
-
Танец
баб
очек…
Білоозерянська Чайка
-
Живи,
син
очку
Петро Кожум'яка (Ян Укович)
-
Ангельс
ьке т
ерпіння
S.V.P.
-
РОЗПР
АВДИ
ЛОСЬ !
Олена Студникова
-
Мить-
відч
уженка
Тарас Яресько
-
"розгледь й
ого вимо
вляй…"
Галина Лябук
-
Хуто
рян
ка.
Антон Колганов
-
Пан
Гет
ьман
Костянтин Вишневський
-
Ти
с
а
Голубочка
-
Поезія.
ЛЮБИМА
ПОДРУГО
moden
-
Проз
орі
сть
Talia
-
Успоко
йся,
выдохни
Любов Люта
-
Я НАРОДИЛ
АСЯ У Л
ИСТОПАДІ…
Zak_Marko
-
Слова
з неб
а (107)
Lumen74
-
ВІЛЬН
Е СЕ
РЦЕ.
fialka@
-
Таких з
алишил
ося мало
ARSEN ZVENYHORA
-
«Мину
чіст
ь» (F)
Юхниця Євген
-
Кадровин
я розг
оворилася
Юхниця Євген
-
Крок диз
айнам
від поезій
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie