Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Georg Trakl :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 5
Podavalenko Valerii
Геннадий Дегтярёв
Надія Башинська
Олена Мосійчук
Федір Тернянський
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Georg Trakl :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abend in Lans
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abendländisches Lied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abendland
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abendlicher Reigen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abendlicher Reigen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abendmuse
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Afra
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Allerseelen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am Mönchsberg
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am Moor
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Novalis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Knaben Elis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Verstummten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An einen Frühverstorbenen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Anif
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Confiteor
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dämmerung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Herz
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Morgenlied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
De profundis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Gewitterabend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Herbst des Einsamen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Schlaf
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Spaziergang
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Bauern
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Sonne
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Verfluchten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die schöne Stadt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein Winterabend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Elis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frühling der Seele
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frauensegen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Geistliches Lied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Im Frühling
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Im Herbst
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Im Osten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Im Winter
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
In Venedig
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Kindheit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Klage
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Melancholie des Abends
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Musik im Mirabell
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Passion
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Romanze zur Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sommer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Traumwandler
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Trompeten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Verfall
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Verklärter Herbst
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Winterdämmerung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
majra
-
Боже! Ти
чуєш
чи ні?!.
Сергій Тімченко
-
Зор
епа
дом
Олена Соляник
-
Чи зможемо
слова м
и підібрати
Каа3003
-
Сгубила с
только
душ любовь
majra
-
20
чер
вня
Под Сукно
-
*
Ооооо
-
Баг
ац
тво
Под Сукно
-
обо всё
м или
ни о чём
Надія Башинська
-
ТА Й
НА
ВІЩО?
Зоя Бідило
-
Луїс Сернуд
а Жити в
Сансуеньї (1)
Променистий менестрель
-
Саксофон й ако
рдеон
романс
Надія Бойко
-
ШЛЯХ
ДО
ДОМУ
Юхниця Євген
-
Фаттах иранск
ий, эммигр
анты из Израиля
Юхниця Євген
-
Принади коха
ної захищ
аю на відстані
Літератор
-
Дует (для під
няття наст
рою воїнів ЗСУ)
Cнежана
-
Чо
му
?
Шевчук Ігор Степанович
-
Псалом
259.
Монах я
Чайківчанка
-
МОЯ
Д
УША
MAX-SABAREN
-
«Кіт Шредінг
ера…» ==
(Гумор чорний)
MAX-SABAREN
-
«Дім,
що є
нація…»
Геннадий Дегтярёв
-
Изм
ене
ния
КОРОЛЕВА ГІР
-
ЧО
М
?
Геннадий Дегтярёв
-
Го
ст
ья
filaya
-
Мої вірші
читає
Маріанна 2
Olivia Home
-
у жі
нки
лоні
Olivia Home
-
так не
буде,
як було
Seth
-
Сірим ма
ревом
ллє зима
Ольга Калина
-
Св
іт
ає
filaya
-
Весна прид
ет к теб
е в апреле.
Віктор Варварич
-
Долаєм
вогонь
(Пісня)
oreol
-
Кри
хі
тко
oreol
-
Промінцем
душі душ
у ласкають.
Оксана Дністран
-
Ві
йн
а
valentinaaaa
-
Теплі ду
ші в м
ирний час
Федір Тернянський
-
Вещий
ка
мень
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Весели
й про
мінчик
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Зелені
є бар
віночок
Наталі Косенко - Пурик
-
Окрил
ена
мета
Олег Князь
-
Впев
нен
ість
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
730/456/219/115 СЛАВА ІСУСУ
ХРИСТУ! СЛАВА НАВІК
И БОГУ! НЕ ЛЮДИ – НА МОЇЙ ЗЕМЛІ!
..
Вірсавія Стрельченко
-
Згірк
ле к
охання
Мандрівник
-
"двоТИж
неВИЙ
" ТрАМп
DI XI
-
С дне
м ро
ждения
valentinaaaa
-
Порадуют
ь усіх
нас дні
Spokij
-
"
Є
"
Talia
-
Я, умир
ая, ч
уда жду
NikitTa
-
Хтось
кол
ись. .
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie