Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Georg Trakl :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Темный Феникс
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Georg Trakl :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abend in Lans
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abendländisches Lied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abendland
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abendlicher Reigen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abendlicher Reigen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abendmuse
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Afra
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Allerseelen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am Mönchsberg
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am Moor
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Novalis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Knaben Elis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Verstummten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An einen Frühverstorbenen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Anif
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Confiteor
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dämmerung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Herz
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Morgenlied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
De profundis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Gewitterabend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Herbst des Einsamen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Schlaf
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Spaziergang
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Bauern
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Sonne
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Verfluchten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die schöne Stadt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein Winterabend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Elis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frühling der Seele
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frauensegen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Geistliches Lied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Im Frühling
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Im Herbst
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Im Osten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Im Winter
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
In Venedig
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Kindheit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Klage
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Melancholie des Abends
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Musik im Mirabell
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Passion
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Romanze zur Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sommer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Traumwandler
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Trompeten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Verfall
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Verklärter Herbst
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Winterdämmerung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Олекса Терен
-
ШЛЯХ
В ЄВ
РОПУ
Тетяна Іванова - Юртина
-
8 ЗАГАДОК ПРО
ЗВІРЯТОК -
Вірші для дітей
Жабчик
-
О
л
і
Жабчик
-
Жи
гу
ль
Віктор Варварич
-
Моє село д
уша Кар
пат (Пісня)
filaya
-
Идет теп
ло от
твоих слов
filaya
-
Как бы ва
м ни бы
ло больно
Олег Князь
-
Доброго
ранку
, лютий!
Тетяна Іванова - Юртина
-
НЕСПОДІВА
НА ЗУСТ
РІЧ - Сонет
Темный Феникс
-
🎤🎶
; До мого сер
ця ти маєш завітати.
Темный Феникс
-
🎤
7926;Сон в
славную ночь.
Олена Студникова
-
🎵 Щ
астя люби
ть безгоміння
Дмитрий Дробин
-
Не надо быть
со мною
строже. Женские
Дмитрий Дробин
-
Машин
ки.
Этюд
КОРОЛЕВА ГІР
-
МОН
ОЛ
ІТ
Геннадий Дегтярёв
-
Мо
щ
ь
Геннадий Дегтярёв
-
Ольгин
скому
троллю
MAX-SABAREN
-
Переклад == Guillaume
Apollinaire Ԃ
14; -- «Lundi rue Christine»
..
MAX-SABAREN
-
«У Собо
рност
і віри»
Каа3003
-
Ферма
(те
орема)
Talia
-
Ты совсем
стал н
еузнаваем
Володимир Науменко
-
Ти на горі, а св
іт - розбити
м дзеркалом додолу
Наталія Погребняк
-
А ХОЧЕШ,
Я БУДУ
ЩАСЛИВОЮ…
Grace
-
Тепер, коли тебе
в мене біль
ше немає (переклад)
Володимир Науменко
-
Як же гарно
- спови
тим в обійми!
bloodredthorn
-
Коштов
ний
трофей
Євген Ковальчук
-
Я б
аж
аю…
Євген Ковальчук
-
Про
жи
ття
синяк
-
МИ - НА
ЦІЯ, А
НЕ РАБИ
Тетяна Іванова - Юртина
-
МИНУЛИЙ
ДЕНЬ
- Сонет
Темный Феникс
-
🎤
7926;Такая
бывает любовь.
Ганна Верес
-
Вкраїн
у зб
ережем
Примружений Одесит
-
Fill
it
all?
Темный Феникс
-
🎤
ㇸ
6;Ван Гог.
Примружений Одесит
-
Madness
steals
the light
Шевчук Ігор Степанович
-
Псалом
329.
А Ти!
Lana P.
-
Туман заба
ламутив
річку…
Grace
-
Папір
яна
весна
Ольга Калина
-
Мамин
а кр
иниця
Каа3003
-
Кто вам сказа
л, что мож
но всё купить?
Talia
-
Чому ти ди
вишся на
мене…
Юлія Щербатюк В’южен
-
ВОЛШЕБН
ОЕ СО
ЛО ЗИМЫ
Korshun
-
Зажури
лась
Україна
Вірсавія Стрельченко
-
Кол
ишн
іми
Seth
-
Смілив
ості
б нам
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie