Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Коментарі Автора Борисовна

logo
Коментарі Автора Борисовна
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 11
Пошук

Перевірка розміру




Коментарі Автора Борисовна

« На сторінку автора  

Сторінки (169):  назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] вперед


3626967 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Миколаїв занурився в літо АВТОР: Ана Пест
27.07.2018 - 19:46Борисовна: Чудово, виразно! give_rose 16


3626460 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: 4. . Ліна Костенко. Вірші про кохання (переклад на російську) АВТОР: Борисовна
27.07.2018 - 09:15Борисовна: Дякую. Заходьте. 22 22


3621571 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: День і ніч АВТОР: Радченко
21.07.2018 - 21:27Борисовна: Чудово й мудро. 12 16 16 16 give_rose


3621542 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Барселона. Соленими смаколиками з барського ножа АВТОР: Юхниця Євген
21.07.2018 - 20:50Борисовна: Открытое письмо коллегам по перу.

Добрый день! Хотя, какой же он добрый? Прошу выставить тему моего письма на всеобщее обсуждение. Живу в Молдове. Пишу на русском, украинском, молдавском. Недавно по обращению толстого журнала, выходящего в республике на русском языке, занялась переводом стихов Л.В.Костенко, с целью ознакомить читателей с оригинальной поэзией классика наших дней. К своей работе отношусь трепетно, бережно, ответственно. Стараюсь донести максимально авторскую мысль до читателей, не владеющих украинским. Некоторые переводы выставила на сайте КП. Поскольку рассматриваю площадку Клуба как некую поэтическую школу,
ожидала всего: удивления, побуждения продолжать начатую работу, конструктивную критику... Но столкнулась с непозволительным оскорбительным тоном одного из соклубников. Конечно, можно вспомнить известное \"А судьи кто?\"!
Приглашаю к разговору авторов Клуба Поэзии. Хочу узнать их и ваше мнение. А исходную ссылку, заставившую открыто обратиться к коллегам, привожу здесь:
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=800106

С уважением - Н.Б.Авидон, г. Кишинев, Молдова.


3621514 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: 4. . Ліна Костенко. Вірші про кохання (переклад на російську) АВТОР: Борисовна
21.07.2018 - 20:00Борисовна: Мерси за \"Ах!\" give_rose 16


3621230 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: ВЕЧЕРНЕЕ СОЛНЦЕ (перевод) АВТОР: Борисовна
21.07.2018 - 05:05Борисовна: Благодарю, Валюша. Eсли вы сообщите мне свою фамилию, ваши стихи с моим переводом будут изданы в журнале \"Русское поле\" Ассоциации русских писателей Молдовы. Переводы делала по заказу редакции. give_rose 16


3621035 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: 3. . Ліна Костенко. Вірші про кохання (переклад російською) АВТОР: Борисовна
20.07.2018 - 21:44Борисовна: Штиу (знаю, понимаю) молдовенешть (по-молдавски), т.е. могу, умею говорить...
Спасибо, Таисия. 23 22 16


3620569 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: 3. . Ліна Костенко. Вірші про кохання (переклад російською) АВТОР: Борисовна
20.07.2018 - 10:38Борисовна: Спасибо. Мне тоже нравятся ее стихи. Перевожу по просьбе журнала, выходящего в Молдове на русском, чтобы люди, не владеющие украинским, могли познакомиться с ее лирикой.


3619676 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: 1. . Ліна Костенко. Вірші про кохання в перекладі на російську. АВТОР: Борисовна
19.07.2018 - 09:13Борисовна: Дякую. Дуже приємно. icon_flower


3619229 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: 1. . Ліна Костенко. Вірші про кохання в перекладі на російську. АВТОР: Борисовна
18.07.2018 - 19:13Борисовна: Познайомилася з вашою прозою. Дякую. Цікаво. Вам бажаю творчих успіхів, натхненняі, вдячни х читачів. 16 16


3617653 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: ЯК ВАЖКО ДУШУ ЗРОЗУМІТЬ АВТОР: Валентина Рубан
16.07.2018 - 21:22Борисовна: Валечка, с вашего позволения:

Понять чужой души каприз,
Порою просто невозможно,
Для нас в ней – что ни миг – сюрприз…
Прими, как есть, хоть будет сложно!
give_rose friends give_rose


3617133 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: МАТЕРИНСЬКЕ БЕЗСОННЯ АВТОР: Галина Брич
16.07.2018 - 08:52Борисовна: Материнская тревога и молитва - лучший оберег. 12


3617130 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: ТВОЯ МЕЛОДІЯ АВТОР: Валентина Рубан
16.07.2018 - 08:50Борисовна: Замечательная вдохновенная лирика! Поздравляю. give_rose friends


3616586 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: СТРАШНЫЕ СЛОВА (перевод) АВТОР: Борисовна
15.07.2018 - 13:35Борисовна: Благодарю, Ниночка. give_rose


3616543 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: ВЕЧЕРНЕЕ СОЛНЦЕ (перевод) АВТОР: Борисовна
15.07.2018 - 12:20Борисовна: Благодарю, тезочка! give_rose


3616436 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Сьогодні ти мені наснилась, мамо АВТОР: Valentyna_S
15.07.2018 - 09:25Борисовна: Дякую. Зачепило. 16 give_rose
15.07.2018 - 22:25  Дякую за візит. Перечитала Ваші переклади Л.Костенко--чудові.


3616432 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: ПРИСНИЛАСЬ МАМА (перевод) АВТОР: Борисовна
15.07.2018 - 09:23Борисовна: Благодарю. Мне приятно. 23 smile


3616430 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: ПРИСНИЛАСЬ МАМА (перевод) АВТОР: Борисовна
15.07.2018 - 09:21Борисовна: Спасибо, Настюша. Стараюсь сохранить все, что переживает автор. Навзаєм: очень зацепили ваши последние работs на украинском, тончайшая лирика. А уж о подпевках (не хочу называть подражанием) вообще стоит говорить особо - абсолютный унисон! Удачки в творчестве! 13 hi


3615882 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Сьогодні ти мені наснилась, мамо АВТОР: Valentyna_S
14.07.2018 - 11:48Борисовна: Валюша, с вашего позволения:

ПРИСНИЛАСЬ МАМА

Ко мне пришла во сне сегодня мама.
Мы - в поле. Солнце нижет паутинку.
Колышет ветерок ее косынку
И улетает, не прощаясь с нами.

Чебрец густым ложится покрывалом.
Пурпуром сочным пропиталось поле.
В миноре нежном прокатилось соло,
Вплелось в канву видений, как бывало.

Покой запеленал любовью сердце,
На дно корзинки мягко стелет зелье –
Сочится пряный дух примятых стеблей
И тень скрывает день за плотной дверцей.

Внезапным безголосьем смолкли птицы.
В улыбке мамы – нежный свет бескрайний.
И поселяется в душе блаженство рая,
Которого не знала, как добиться.
14.07.2018 - 23:33  Борисівно,я зачарована Вашим переспівом. Щиро вдячна за візит на мою сторінку. Вам моє 16


3613521 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Дорога до Храму АВТОР: Славко Дружбич
11.07.2018 - 09:02Борисовна: Сподобалось. Можна легко виправити:

\"Забери моЇ біль і тривоги\"... give_rose




Сторінки (169):  назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] вперед


« На сторінку автора  

x
Нові твори
Обрати твори за період: