Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Paul Boldt :: Творчість
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Valentinaaaa
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Paul Boldt :: Творчість
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abendavenue
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Adieu Mädchenlachen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Andere Jüdin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf der Terrasse des Café Josty
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berlin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berliner Abend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Capriccio
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Gespenst
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Wiedersehen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Denker
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Schnellzug
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Turmsteiger
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Dirne
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Liebesfrau
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Sintflut
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die schlafende Erna
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Erwachsene Mädchen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frühjahr
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Freundin Hörerin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Friedrichstraßendirnen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Guten Tag – Helle Eva
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Herbstgefühl
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Impression Du Soir
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
In der Welt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Junge Pferde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Liebesmorgen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Linden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mädchennacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Meine Jüdin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mittags
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nächte über Finnland
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nach der Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nacht für Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nordwind im Sommer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Novemberabend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Proserpina
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sinnlichkeit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sommergarten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Stadt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Tiergarten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Vormorgens
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Weichsel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Неисправимый Сказочник
-
Я кид
аю в
иклик.
Неисправимый Сказочник
-
Деві
Дж
онс?
синяк
-
РОЗДУ
МИ В
НОЧІ
Олег Князь
-
Побу
ти
вдома
Lana P.
-
Чіпляє бер
ег хвилі
на мотузку…
Мандрівник
-
Яросла
ва Б
андера
MAX-SABAREN
-
«Помножено
на нул
ь…»
MAX-SABAREN
-
«Унікал
ьність
…»
oreol
-
Не
ві
рю.
oreol
-
Нічог
о ди
вного.
Станислав Бельский
-
Олег Коц
арев.
Rio Turia
majra
-
Дійти, дож
ити, доп
овзти…
Анатолій В.
-
На двох
одне с
ерцебиття.
Зелений Гай
-
Бін
тур
онг
Метеля
-
Влюб
лен
ность
О.Лекса
-
З голо
вою
в море
Андрій Листопад
-
В
не
бі
Геннадий Дегтярёв
-
Ве
сн
а
Геннадий Дегтярёв
-
Шельме
нко-
денщик
Romashe4ka
-
Осінь ніжн
о обійм
ає за плечі
Talia
-
Вечір вв
ійшов
до кімнати
Ася Оксамитна
-
Бу
ро
ві
Leskiv
-
Пір
их
ії
Олекса Світлий
-
Я
ЖИВ
ИЙ!
Ганна Верес
-
Осінь вже
муштру
є журавлят
Євген Ковальчук
-
Серце
і щ
астя
Євген Ковальчук
-
Ос
ін
ь
valentinaaaa
-
Вона п
еремо
гу мала
Talia
-
Нельзя обжало
вать твой
древний приговор
Маг Грінчук
-
Не до
ля
8230;
Анжела Волкова
-
ЛЮБОВ ШУКА
Є РІДНИХ
ДВОХ…
Ки Ба 1
-
…
; aut
nihil
Маг Грінчук
-
Що тут з
ахован
о…
Cнежана
-
Торкає
вітер
сонну тишу
Инна Будиловская
-
З його
легко
ї руки…
Рунельо Вахейко
-
ЖОВ
ТЕ
НЬ
Віктор Варварич
-
́С
учасн
ий світ
Ормузд
-
Лист
я ж
овте.
Patlatus
-
Нема с
праве
дливого
Patlatus
-
*** Хво
ра лю
бов. ***
Seth
-
Пен
ел
опа
Горова Л.
-
Безбо
ронн
ість
Горобец Александр
-
БЕЗ Н
О
230;
Емма Конвалiя
-
Тривож
но і
дивно
Алла Демчишина
-
УСІ М
И -
РІЗНІ
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie