Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Paul Boldt :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Катерина Собова
Леонід Луговий
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Paul Boldt :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abendavenue
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Adieu Mädchenlachen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Andere Jüdin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf der Terrasse des Café Josty
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berlin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berliner Abend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Capriccio
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Gespenst
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Wiedersehen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Denker
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Schnellzug
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Turmsteiger
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Dirne
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Liebesfrau
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Sintflut
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die schlafende Erna
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Erwachsene Mädchen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frühjahr
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Freundin Hörerin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Friedrichstraßendirnen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Guten Tag – Helle Eva
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Herbstgefühl
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Impression Du Soir
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
In der Welt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Junge Pferde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Liebesmorgen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Linden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mädchennacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Meine Jüdin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mittags
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nächte über Finnland
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nach der Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nacht für Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nordwind im Sommer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Novemberabend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Proserpina
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sinnlichkeit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sommergarten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Stadt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Tiergarten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Vormorgens
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Weichsel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Женьшень
-
СМІШНА ТИ ДІВЧИНК
О СМІШНА! КОМ
У СВІТИТЬ ЗІБРАЛАСЬ?
Надія Тополя
-
Щир
іс
ть
Євген Ковальчук
-
"Замість то
го, щоби
нити…"
Євген Ковальчук
-
Почува
ння т
а думки
Наталі Рибальська
-
З золотим
и дукат
ами листя…
Lana P.
-
Де цілую
ться з
орі…
Lana P.
-
Кави
чарі
вник…
oreol
-
Не знаю чому, але м
ене завжди тяг
не до моєї першої пісні
..
Grace
-
Під сузір
'ям щас
ливих зірок
Татьяна Маляренко-Казмирук
-
УНІВЕРСИТ
ЕТ ТРЕТ
ЬОГО ВІКУ
Мирослав Манюк
-
ОСТАНН
ІЙ Р
ОНДЕЛЬ
Chara Vinna
-
Сонц
ест
ояння
Капелька
-
Минув тума
н, вже с
онце світить
Женьшень
-
СМІШНА ТИ
ДІВЧИН
КО СМІШНА
Горобец Александр
-
Без сп
росу&
#8230;
Горова Л.
-
Ри
б
и
Talia
-
Ты говор
ишь, м
ы не чужие
Леонід Федорів
-
Лист
па
перу
Юрij Бyжaнuн
-
Живе в
мені
інстинкт
Юрij Бyжaнuн
-
Нема
іл
юзій
filaya
-
Мир п
еред
нами
filaya
-
Запеклас
ь на с
ердце рана
Ганна Верес
-
Наварю то
бі, син
ку, куті…
Дмитрий Погребняк 555
-
Скоро но
вий рі
к - 2025.
Grace
-
На буз
кових
хмарах
АНФІСА БУКРЕЄВА(СІРКО)
-
Як їх бага
то , ти
х ляльок. .
АНФІСА БУКРЕЄВА(СІРКО)
-
І чую я:
у лісі
гайдамаки
Оксана Дністран
-
Одна
із т
исяч
Ales
-
Мол
ьф
ар
bloodredthorn
-
У сфер
і мет
афізики
oreol
-
Я пла
кав
щиро
Zorg
-
Неза
бут
ній
Ніна Незламна
-
Хто я для
нього (
рим. проза)
Аарон Краст
-
надто б
езвітр
яний рік
Олександр Мачула
-
Ми
ін
ші?
Леонід Луговий
-
Чер
ем
уха
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Схі
дня
нка
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Життя чо
рно-бі
ла стрічка
Олег Князь
-
Все б
уде
добре
Чайківчанка
-
БОЖЕ ДИВ
ЛЮСЬ В
ТВОЇ ОЧІ
Алла Демчишина
-
Є - КОМ
ПАНІЯ
СОБАЧА
Чайківчанка
-
ЗУСТРІЧАЙ
НОВИЙ Д
ЕНЬ ІЗ БОГОМ
majra
-
Свят
ков
і дні
Chara Vinna
-
Ма
н
а
КОРОЛЕВА ГІР
-
СИМФО
НІЯ
НОЧІ
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie