Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Georg Heym :: Творчість
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Parallax
Podavalenko Valerii
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Georg Heym :: Творчість
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abend am Meer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abend am See
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Absolution
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ach nun seht doch den Heym ...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Allerseelen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alles ist eitel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am Rand der Flut, auf dem Korallenriff...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Chryseis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Helios
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Holderlin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An das Meer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An das Schicksal
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Tod
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den schönen Gott
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An meine kleine Freundin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An meinen Totenknopf
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Antwort an einen Freund
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
April
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Bastille
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berlin 1
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berlin 2
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berlin I
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berlin II
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berlin III
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Bezwing ich dich...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Gerippe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Deine Wimpern, die langen...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Den Wolken
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Affe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Asket
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Blick
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Blinde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Gott der Stadt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Krieg I
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Krieg II
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Nebelstädte winzige Wintersonne
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Park
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Tod der Liebenden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Wald
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Abendwolken
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Alte vom Berge
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Irren (1)
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Messe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Seefahrer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Sklavin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Städte
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Vorstadt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dir auf der Schulter flattert ...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein stiller Wald...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Endlich Licht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frühjahr
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frühling
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gina
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gruft
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Im kurzen Abend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Laubenfest
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
März
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
MARATHON
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Meine Seele
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mitte des Winters
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Novembertag
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
PilatusPilatus
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Simson
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Später Morgen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Viel Türme ragen...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Was kommt ihr, weiße Falter ...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Wenn dir der Abend auf die Bücher scheint...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Дмитрий Погребняк 555
-
Зарисовка:С
ьогодні
діти - 2025.
Мандрівник
-
КРАСНО
дарсь
кий нпз
Олег Князь
-
Зустрі
чаємо
осінь
Небайдужий
-
Чи співчу
вають н
ам птахи?
MAX-SABAREN
-
«Засидж
ених,
мухами…»
MAX-SABAREN
-
«Яка н
езрів
няна…»
Talia
-
Первый
день
сентября
Геннадий Дегтярёв
-
Фалер
нско
е вино
Геннадий Дегтярёв
-
20
1
3
Марина Цуркан
-
Поетам
і п
оеткам
majra
-
В о
бій
мах
Res
-
31-е
ав
густа
Оксана Бугрим
-
Преобра
жає ї
х не час
Олександр БУЙ
-
Тетя
нин
а ніч
синяк
-
ОСТАНН
ІЙ ДЕ
НЬ ЛІТА
Кирило Білий
-
но всё ви
дно в н
аших глазах
Станислав Бельский
-
Юлия Стахивська.
Августовских
дней замирания…
..
Лиза Муромская
-
Про
ва
лля
majra
-
Не с
пит
ься
Тетяна Бонд
-
Не зчу
лась
досі…
Олександр Мачула
-
Тіка
є л
іто
G-style
-
Розсій
їх, Б
оже, . .
Євген Ковальчук
-
Со
нц
е
majra
-
Вітай
те о
сінь!
Євген Ковальчук
-
Не
б
о
VIRUYU
-
КОШИК НАДІЇ В
ІД ТІТКИ М
АРІЇ (випуск 19)
Родріго
-
Шукай
мене,
шукай
Мандрівник
-
аеродром
"бУту
РлинівА"
Чайківчанка
-
МИНА
Є Л
ІТО
Віталій Гречка
-
Про
д
уші
Артур Дмитрович Курдіновський
-
Просто друзі (діалог с
онетів у співавто
рстві з Лілією Ніколаєнко)
..
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
730/456/219/169СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ!
СЛАВА НАВІКИ БОГУ! ВИЗНА
ННЯ СВЯТИМ–ПАРУБІЯ АНДРІЯ ВОЛОДИМИРОВИЧА!
..
Андрій Листопад
-
А я тебе та
к довго
скрізь шукав
Олександр Сичов
-
Серпан
ок дл
я жінки
Татьяна Маляренко-Казмирук
-
НА ПО
РОЗІ
ОСІНЬ
bloodredthorn
-
водою м
ови не
терпіння
Лілія Мандзюк
-
Дяку
ю,
Боже!
Світлана Себастіані
-
*** ("Ані тайни
й чар, ані
віщий сон…")
Світлана Себастіані
-
Ду
ш
і
Віктор Варварич
-
Літо вж
е йде
(пісня)
Валерій Яковчук
-
Максим Богда
нович, До
сить вже праці
Валерій Яковчук
-
Максим Б
огдано
вич, Озеро
Маг Грінчук
-
В очикуван
ні злочи
нцям…
Райка
-
Кроки
на св
ітанку
Маг Грінчук
-
І далі -
повзуть
наслідки.
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie