Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Georg Herwegh :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Georg Herwegh :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
An Frau Karolina S. in Zürich
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den König von Preußen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Zahmen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Aufruf
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Béranger
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Lied vom Hasse
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der letzte Krieg
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Jungen und die Alten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die deutsche Flotte
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Eine Erinnerung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Fromme Wünsche
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gegen Rom
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gutenbergslied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Husarenlied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
In kühler Laube
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Leicht Gepäck
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Rheinweinlied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Zwei Preussenlieder
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Олена Студникова
-
Перш
ий
сніг
гостя
-
Мо
ст
и…
Валентина Ланевич
-
Дай,
Боже
, сили
jogasan
-
Дру
жи
ні
bloodredthorn
-
Щедр
ий
вечір
bloodredthorn
-
В спопел
яючим
завзятті
archic
-
Мон
ол
ог
Мандрівник
-
Кладно (
місто
в Чехії)
Юхниця Євген
-
Снег
в де
кабре
Юхниця Євген
-
Світлинка
розкут
а на вайбер
Чайківчанка
-
ЦІЛУ
Й М
ЕНЕ
Лана Краска
-
5
Зоя Бідило
-
Луїс Сер
нуда Н
ерозуміння
Шарм
-
М'як
ий
поет
Олександр Обрій
-
ВЧО
ТИР
ЬОХ
Олександр Обрій
-
СПОВІД
Ь УХ
ИЛЯНТА
Іван Українець
-
СЕРЦЕ -
ДІМ ЛЮ
БОВІ №27
Тетяна Іванова - Юртина
-
МОЄ СУЗІР`Я ДІВА
- Філософсь
ко-містична лірика
Тетяна Іванова - Юртина
-
***ПС
ИХОТ
РЕНІНГ
liza Bird
-
Пі
ть
ма
Олесь Франк
-
Я л
ис
ток
Серафима Пант
-
Тор
ка
ння
filaya
-
Мой ориент
ир - оди
нокое дерево
filaya
-
Розалине
Макбет
посвящается
Микола Соболь
-
Ранок
на
Дніпрі
MAX-SABAREN
-
«Як о
хоро
нця…»
MAX-SABAREN
-
⚜ᥧ
9; Перекла
д == «Голубка…»
Олег Князь
-
Вибере
мось
з дна
jogasan
-
Батьків
ська н
астанова
КОРОЛЕВА ГІР
-
БІЛИ
Й С
НІГ
Дмитрий Дробин
-
«Непоним
атель»
женщин я
Чайківчанка
-
ШЕ ВЧОРА
УСМІХАВ
СЬ ЛИСТОПАД
Геннадий Дегтярёв
-
Амф
ім
акр
Геннадий Дегтярёв
-
Анти
бак
хій
Анатолій Розумний
-
ДЕСЬ
МИ
Є…
Talia
-
Скрі
зь
дим
Євген Ковальчук
-
Лю
бо
в
Євген Ковальчук
-
Світлі,
добрі
почуття
Grace
-
Нагадала
потуж
на злива
Ivan-Ko
-
61
49;
majra
-
Пові
р м
ені
majra
-
Мій тато
зараз
на війні
Віталій Гречка
-
Країна
снів
(пісня)
Каа3003
-
Баланс
дня
и ночи
Станислав Бельский
-
Максим Бородин.
Не отдавайте
своё сердце…
Ганна Верес
-
Бор
імо
сь!
Зелений Гай
-
Ла
хт
ак
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie