Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Gotthold Ephraim Lessing :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Темный Феникс
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Gotthold Ephraim Lessing :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abschied an den Leser
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abschied eines Freundes
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alexander
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Amor
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An das Bild der Gerechtigkeit...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Aemil
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Anakreon
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Dümm
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Doktor Sp
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Dorilas
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Herrn D
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Herrn R.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Herrn V.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Herrn von Dampf
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Horaz
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Leser
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Marull
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Paul
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Pompil
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Salomon
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Silius
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Trill
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Vax
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Wein
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Wesp
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Dorilis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Fuska
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Herren X und Y
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die J. L
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Kunstrichter
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Олекса Терен
-
ШЛЯХ
В ЄВ
РОПУ
Тетяна Іванова - Юртина
-
8 ЗАГАДОК ПРО
ЗВІРЯТОК -
Вірші для дітей
Жабчик
-
О
л
і
Жабчик
-
Жи
гу
ль
Віктор Варварич
-
Моє село д
уша Кар
пат (Пісня)
filaya
-
Идет теп
ло от
твоих слов
filaya
-
Как бы ва
м ни бы
ло больно
Олег Князь
-
Доброго
ранку
, лютий!
Тетяна Іванова - Юртина
-
НЕСПОДІВА
НА ЗУСТ
РІЧ - Сонет
Темный Феникс
-
🎤🎶
; До мого сер
ця ти маєш завітати.
Темный Феникс
-
🎤
7926;Сон в
славную ночь.
Олена Студникова
-
🎵 Щ
астя люби
ть безгоміння
Дмитрий Дробин
-
Не надо быть
со мною
строже. Женские
Дмитрий Дробин
-
Машин
ки.
Этюд
КОРОЛЕВА ГІР
-
МОН
ОЛ
ІТ
Геннадий Дегтярёв
-
Мо
щ
ь
Геннадий Дегтярёв
-
Ольгин
скому
троллю
MAX-SABAREN
-
Переклад == Guillaume
Apollinaire Ԃ
14; -- «Lundi rue Christine»
..
MAX-SABAREN
-
«У Собо
рност
і віри»
Каа3003
-
Ферма
(те
орема)
Talia
-
Ты совсем
стал н
еузнаваем
Володимир Науменко
-
Ти на горі, а св
іт - розбити
м дзеркалом додолу
Наталія Погребняк
-
А ХОЧЕШ,
Я БУДУ
ЩАСЛИВОЮ…
Grace
-
Тепер, коли тебе
в мене біль
ше немає (переклад)
Володимир Науменко
-
Як же гарно
- спови
тим в обійми!
bloodredthorn
-
Коштов
ний
трофей
Євген Ковальчук
-
Я б
аж
аю…
Євген Ковальчук
-
Про
жи
ття
синяк
-
МИ - НА
ЦІЯ, А
НЕ РАБИ
Тетяна Іванова - Юртина
-
МИНУЛИЙ
ДЕНЬ
- Сонет
Темный Феникс
-
🎤
7926;Такая
бывает любовь.
Ганна Верес
-
Вкраїн
у зб
ережем
Примружений Одесит
-
Fill
it
all?
Темный Феникс
-
🎤
ㇸ
6;Ван Гог.
Примружений Одесит
-
Madness
steals
the light
Шевчук Ігор Степанович
-
Псалом
329.
А Ти!
Lana P.
-
Туман заба
ламутив
річку…
Grace
-
Папір
яна
весна
Ольга Калина
-
Мамин
а кр
иниця
Каа3003
-
Кто вам сказа
л, что мож
но всё купить?
Talia
-
Чому ти ди
вишся на
мене…
Юлія Щербатюк В’южен
-
ВОЛШЕБН
ОЕ СО
ЛО ЗИМЫ
Korshun
-
Зажури
лась
Україна
Вірсавія Стрельченко
-
Кол
ишн
іми
Seth
-
Смілив
ості
б нам
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie