Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Paul Gerhardt :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Аліна Ємельяненко
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Paul Gerhardt :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abendlied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alles vergehet
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Aus Neujahrsgesang
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Du meine Seele, singe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Er gebe uns ein fröhlich Herz...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Er war ins Grab gesenkt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Fröhlich soll mein Herze springen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Geh aus mein Herz und suche Freud...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ich singe dir mit Herz und Mund
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ich steh an deiner Krippe hier
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Kommt und laßt uns Christus ehren
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nun danket all
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Schaut, welch ein Wunder stellt sich dar
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Аліна Ємельяненко
-
Викреслюю
без жал
ю та вагань
Геннадий Дегтярёв
-
R
30;
изм
Геннадий Дегтярёв
-
Дары
См
ерти
Talia
-
Что день с
улит нам
завтрашний?
Maggie Bee
-
Не
шу
кай
majra
-
Схилилос
ь сонц
е до землі
Ганна Верес
-
О кр
аю
мій!
синяк
-
ДО
Л
Я
majra
-
Ми з
то
бою
MC_Yorick
-
Знов Осінь мо
в птаха ро
зправила крила
Валерій Яковчук
-
Максим Богданов
ич, Де ви, л
ісів, полів квітки
Валерій Яковчук
-
Максим Богданович,
Коли звалив мі
цний Геракл у пил Антея
..
Степан Олександр
-
*
*
*
Євген Ковальчук
-
Вті
хон
ька
Євген Ковальчук
-
Жи
тт
я
Сергій Вітер
-
Небо коль
ору заг
рави…
Тома
-
Воспоми
нание
…
Мирослав Манюк
-
ДИПЛОМА
ТИЧНА
РОЗМОВА
Мандрівник
-
елеКтРОПІд
станція
"КРОПоткІн"
bloodredthorn
-
Рап
то
ве
Grace
-
Казка Сніго
ва Короле
ва (переклад)
Шевчук Ігор Степанович
-
Ліс
в
езу
Зоя Бідило
-
Луїс Серн
уда Піс
ня заходу
Каа3003
-
Карна
вал
зеркал
Talia
-
Благодар
ю тебя
, мой бог
Дмитрий Дробин
-
Проси, чт
о хочеш
ь у меня…
Leaf
-
Ра
зо
м
Юлія Щербатюк В’южен
-
ЖУРАВ
ЛІ
пісня
Ася Тес
-
Колись вона
закінчи
ться - війна
Ки Ба 1
-
напе
вні
дні
Дмитрий Дробин
-
Любовь
на м
иллиард
Ася Тес
-
Моя осі
нь па
хне чаєм
Olivia Home
-
нема
є ч
асу?
Olivia Home
-
ти не кри
чи, кол
и так важко
Межа реальності
-
Бул
ьба
шки
Svetoviya
-
Фрагменти з баб
иної ложки
(фрагмент п’ятий)
drillinger
-
міні м
іни 9
40-942
drillinger
-
міні м
іни 9
37-939
Тома
-
Голубая пл
анета З
емля…
bloodredthorn
-
Тре
мті
ння
Небайдужий
-
З Нас
дос
ить…
Зоя Бідило
-
Луїс Сернуда
Монолог
доглядача маяка
Іван Українець
-
А …
; БОГ
… №6
filaya
-
Сквозь бо
ль серд
ечную целую
Олег Князь
-
Пож
ив
ем
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie