Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: ОЛЬГА ШНУРЕНКО: Ще будуть лагідні дощі! - ВІРШ

logo
ОЛЬГА ШНУРЕНКО: Ще будуть лагідні дощі! - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 9
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ще будуть лагідні дощі!

Лагідний дощ принесе свіжий запах землі,
Ластівка в танці заквилить тужливо,
Жаби влаштують концерт у ставку уві млі,
В білім вбранні затремтять дикі сливи.

Полум‘ям пір‘я вільшанки яскраво горить,
Свист-передзвін - її спів на паркані,
Чуєте ви, що війна недалеко гримить?
Небо завмерло в тривожнім чеканні...

Нас не згадає ні ліс, ні вільшанка -
Що їм до того, що людство зникає?
Навіть весна, що прокинеться зранку,
Не зрозуміє, що нас вже немає…


(оригінал)


Sara Teasdale (1884–1933)

THERE WILL COME SOFT RAINS…

There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;

Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war,
not one Will care at last when it is done.

Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.


(руский перевод)


Будет ласковый дождь

автор - Лев Жданов


Будет ласковый дождь, будет запах земли.
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах.
И цветение слив в белопенных садах...

Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну -
Пережито-забыто, ворошить ни к чему...

И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род
И весна… и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет.

ID:  501441
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 27.05.2014 01:16:12
© дата внесення змiн: 30.06.2016 03:27:22
автор: ОЛЬГА ШНУРЕНКО

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (777)
В тому числі авторами сайту (16) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Пані Ольго, вношу маленькі зауваження. 1)Моя фраза "Якщо виникає спокуса - немає жодних підстав опиратися" - звісно, не є "дозволом", бо я на це не уповноважена biggrin . Це просто констатація, що вірш Сари Тісдейл давно уже належить всьому світові. Якщо ще раз зайдете сюди
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=501235
то побачите, що нам з вами надіслали (в коментарях) ще 2 українські переклади твору, один з яких дуже цікавий.
2)Твір дійсно написаний давно, 94 роки тому, проте все ж не понад тисячу років тому назад biggrin
З найщирішими почуттями flo12 16
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ви, Таню, справді "зануда" smile
По-перше, я вже перечитувала відгуки
По-друге, я приберу фразу про дозвіл
По-третє, я помилилася з кількістю років, але хіба це так важливо?
 
Наталя Данилюк, 27.05.2014 - 21:30
Розмай природи, краса, вир життя і такі трагічні події водночас... Все переплелося. Щемний і актуальний вірш. Хай буде мир на землі! 16 flo05 flo05 flo05
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вірш актуальний, не дивлячись на те, що був написаний понад 1000 років тому назад...
За мир у всьому світі! friends
 
Прочитала ще зранку, а написати коментар, змогла аж у кінці дня. 31 Дуже гарно! flo23 А про свої принципи я Вам уже написала. От у Вас дійсно ПЕРЕСПІВ - навіть, ПЕРЕДЗВІН - є у Вашому варіанті таке чудесне слово! flo23 А як швидко написане - мені з своїм багато кілометрів довелося прошпацерувати derisive , співаючи. Завжди Вам такого натхнення! angel flo12
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Хоч ВИ і дозволили написати 3-й варіант, все рівно хвилювалася, тому що багато авторів болісно ставляться до переспівів...
Дякую за розуміння!
Я завжди переспіви швидко пишу, тому що не дотримуюся суворих правил і вимог до перекладу apple
 
Любов Ігнатова, 27.05.2014 - 20:56
мені всі три варіанти сподобалися. Не розлучилися.
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Мені дуже сподобався перший варіант у Тані!
Саме це спонукало мене написати свій варіант. Таня мене надихнула wink
 
Ірина Кохан, 27.05.2014 - 12:36
Гарнезно! 12 flo26 Рада знов читати Ваші вірші,Олечко! tender 16
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ЦЕ МАЛЕНЬКИЙ ЕКСПЕРИМЕНТ. СПРОБУВАЛА, ЧИ НЕ РОЗУЧИЛАСЯ ПЕРЕКЛАДАТИ apple
 
golod00x, 27.05.2014 - 02:01
Ой, с Днём рождения! Револьвер Вам, простите, как Насте Салминой (здесь Catocala Lacrymosa) не дарю - Вы ж пацифист. А это берите. Целую ручки!
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Даже это ВЫ помните, что я пацифист. Приятно!
Еще раз спасибо за поздравление 16
 
golod00x, 27.05.2014 - 01:45
Милая, да это же поэзия! И даже заводящая на ответ. Не побрезгуйте. Я его потом выставлю отдельным текстом с посвящением Вам.

Рыбалка – дачная зарисовка

В этом болотце недавно обжились бобры –
Хатку построили, деток воспитывать начали.
Вход – по билетам. А выход, конечно закрыт –
Тропку судьбы переделывать, переиначивать.

Фляга полна. А садок, к сожалению, пуст.
Так не клевать можно, будучи только не-рыбою.
Зелень листвы, и шагов недо-стук, недо-хруст.
Воздух чудесен, и пахнут окрестности липою.

Путь через лес. И, спасибо ещё, не гроза –
Тучки на небушке Солнце прикрыли стыдливое.
Время отмотано – полкилометра назад.
Льётся беседа неспешно с озёрною дивою…
27.05.14
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ВЕЛИКОЛЕПНО!
Приму этот стих как поздравление в мой день рождения! Можно? wink
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: