Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ВІРШІ - Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Ніна Незламна
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ВІРШІ - Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (85):
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[
4
]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
121
15.11.2019 13:19
Вільям Каллен Браянт - Високо на горі [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
122
15.11.2019 13:17
Донна Масіні - Жінка, яка розмовляє по мобільному, тягнучи порожній візок через Вашингтон-сквер-парк
o.fediienko
0
0
0
123
09.11.2019 19:27
Любов знайти! (Robbie Williams re-make)
АндрійМазан
0
0
0
124
02.11.2019 13:04
Ірина Вовк. ІНТЕРПРЕТАЦІЯ МІЦКЕВИЧА "ДО М***" (фрагмент)
Сіроманка
20
5
4
125
31.10.2019 20:56
Ґаетано Доніцетті, Лючія ді Ламмермур: Дія 1, сцена 4. Каватина Лючії
Валерій Яковчук
0
0
0
126
31.10.2019 19:27
Ілля Камінський - Ми жили щасливо під час війни [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
127
29.10.2019 12:01
Борис Слуцький. О шостій ранку після війни. Переклад
Єлена Дорофієвська
0
0
0
128
23.10.2019 18:36
Таїмба Джесс - Милість [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
129
18.10.2019 21:52
Пейо Яворов, Чаклунка
Валерій Яковчук
0
0
0
130
18.10.2019 21:52
Ніколай Лілієв, Скрізь небеса безумно сині
Валерій Яковчук
0
0
0
131
17.10.2019 20:27
Ніколай Лілієв, Чудні моєї юності вогні
Валерій Яковчук
0
0
0
132
17.10.2019 20:26
Ніколай Лілієв, Чому мене натхнув той дивний дар
Валерій Яковчук
0
0
0
133
17.10.2019 18:36
БОРИС СЛУЦЬКИЙ. СТОРОННІ ЛЮДИ… (ПЕРЕКЛАД)
Єлена Дорофієвська
0
0
0
134
16.10.2019 11:14
Росс Ґей - Незначний, але потрібний, факт [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
135
16.10.2019 11:14
Сафія Елгілло - 1000 [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
136
15.10.2019 10:46
Надра Мабрук - Пророцтво [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
137
15.10.2019 10:45
Варсан Шире - Назад [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
138
13.10.2019 11:34
Хівот Аділов - Міхрет [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
139
13.10.2019 11:32
Карл Сендберг - Чикаго [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
140
12.10.2019 17:36
Гаррієт Маллен - У ліжку зі словником [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
141
12.10.2019 17:28
А. Е. Столлінґз - Вимирання тиші [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
142
08.10.2019 10:33
Каранабірес Ін йо хед . переклад з ірландської .
домінік де україна
0
0
0
143
30.09.2019 13:14
Михайло Щербаков. Switzerland (переклад з рос. )
Гнат Меренков
0
0
0
144
25.09.2019 12:54
Вирує сніжна та весна
Райка
5
5
1
145
16.09.2019 04:12
Поміж інтелектуалами
Nemyriv
0
0
0
146
15.09.2019 18:40
Я посміхатись перестала
Юлія Еней
10
5
2
147
11.09.2019 13:23
Абель Міропол - Гіркі плоди [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
148
07.09.2019 23:36
Алєсь Пісьменков, Другові
Валерій Яковчук
0
0
0
149
07.09.2019 23:35
Алєсь Пісьменков, Часе мій
Валерій Яковчук
0
0
0
150
04.09.2019 17:22
Алєсь Гарун, Людям
Валерій Яковчук
0
0
0
151
04.09.2019 10:36
Джуна Барнс - Від П’ятої авеню [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
152
28.08.2019 13:15
Ні, не буде нас у домі…" /з Б. Пастернака/
vektor
0
0
0
153
28.08.2019 11:20
Доніка Келлі - Вірш про кохання [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
154
22.08.2019 11:29
Мен Рей - Три виміри [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
155
14.08.2019 20:26
Переклад Мы с тобою в России остались одни. Андрей Орлов
MiShura
10
5
2
156
07.08.2019 10:49
Хав’єр Самора - Танці в автобусах [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
157
31.07.2019 11:55
Матем Шіферро - Ми, створені з кісток [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
158
30.07.2019 15:06
Ммхайло Щербаков. На честь Еллади (переклад з рос. )
Гнат Меренков
0
0
0
159
29.07.2019 10:42
Михайло Щербаков. Тірренське море (переклад з рос. )
Гнат Меренков
5
5
1
160
27.07.2019 14:05
Роджер Мак-Ґаф - Апостроф [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
Сторінки (85):
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[
4
]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
Leaf
-
Ти мій сп
окій мо
я насолода
Олександр Мачула
-
Пошуки
три
вають?
oreol
-
Всё возващ
ается на
круги своя.
oreol
-
Вам на в
ыход ,
господа
filaya
-
Что за суд
ьба, что
за везение
Мертвий дуб
-
Я придумав
у тьмі
тебе, іскро
filaya
-
Вот и все.
Утихли
наши страсти
Наталі Косенко - Пурик
-
Світ
ос
інній
Віктор Варварич
-
Ти украд
и мене
(Пісня)
MAX-SABAREN
-
«У цій єднос
ті…Ӻ
82;🇦»
MAX-SABAREN
-
«Одніє
ю Род
иною…»
Зелений Гай
-
Овечк
а и
баран
Zinthenko Olena
-
Руде щастя
чко… сві
тле золотко
Геннадий Дегтярёв
-
Вов
чи
ки
Геннадий Дегтярёв
-
Ариф
мет
ика
синяк
-
НЕ
СП
ІШИ
Артур Дмитрович Курдіновський
-
Зустр
ічаю
осінь
Ганна Верес
-
З ювілеєм,
школо Т
ростянецька!
Надія Тополя
-
казк
а
чаика
Євген Ковальчук
-
Рад
іс
ть
Євген Ковальчук
-
Со
нц
е
Olivia Home
-
заздріст
ь лиш
вас їсть
Olivia Home
-
місти
чні
рядки
Каа3003
-
Любовь уходит
, удивлённ
о смотрит вслед
Talia
-
Колір завжд
и́
має значення
Ти не осліп
-
Я тут у
темр
яві живу
Маг Грінчук
-
Не ви
йде&
#8230;
Маг Грінчук
-
Йде ч
ас п
ошуку
Валерій Яковчук
-
Максим Богдано
вич, Підійм
и догори свої очі
Валерій Яковчук
-
Максим Богд
анович, П
еред розливом
majra
-
Я люблю
тебе
, літо!
Олена Жежук
-
Зці
ле
ння
Надія Тополя
-
Літа,
літа&
#8230;
Серафима Пант
-
***
(хо
ку)
Окsi
-
Осві
дче
ння
Іван Мотрюк
-
ДРУ
ЖИ
НА.
fialka@
-
Пере
дос
інь
Окsi
-
Гірс
ька
душа
Мирослав Манюк
-
ВДЯ
ЧНІ
СТЬ
Мандрівник
-
жд ст
анці
я КРЯж
bloodredthorn
-
Ра
нк
ом
Олександріса
-
ТО
Н
У
Олександріса
-
Якою хоч
еш мен
е бачить?
Grace
-
Ос
ін
ь
Виктория Покора
-
В перший к
лас не
вперший раз
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie