Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА СТИЛЕМ : Філософський

logo
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА СТИЛЕМ : Філософський
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 8
Пошук

Перевірка розміру




УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА СТИЛЕМ : Філософський

ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<

Сторінки (4746):  назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] вперед


# ДАТА НАЗВА АВТОР СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ

161 03.02.2025 09:55 Таємна мережа у позолоті Мирослав Екман-Кременецький 0 0  0
162 03.02.2025 01:01 Весна Виктория Покора 0 0  0
163 01.02.2025 16:12 Бажаю мати доброту Олег Майнд 0 0  0
164 01.02.2025 09:35 Там, куди я не хотів приїжджати Seth 5 5  1
165 28.01.2025 16:16 Переклад вірша (4) Людмили Улицької Тетяна Даніленко 0 0  0
166 28.01.2025 10:27 Переклад вірша (3) Людмили Улицької Тетяна Даніленко 0 0  0
167 27.01.2025 15:57 Переклад вірша Людмили Улицької Тетяна Даніленко 0 0  0
168 25.01.2025 09:31 Тільки день промайне Seth 0 0  0
169 25.01.2025 02:15 Я втомився. mechanical_patriot 0 0  0
170 23.01.2025 21:01 Так, настане! Віктор Ох 0 0  0
171 23.01.2025 11:28 ВИПАДКОВО НАВМИСНО. Переклад з Роберта Фроста "ACCIDENTALLY ON PURPOSE" Тетяна Даніленко 0 0  0
172 21.01.2025 19:46 Я ЧАСУ МІГ БИ ВСЕ ВІДДАТИ. Переклад з Роберта Фроста "I Could Give All To Time" Тетяна Даніленко 0 0  0
173 21.01.2025 14:45 ⚡️🌐 НАМ ПРО ПОМПЕИ НЕ ЗРЯ РАССКАЗАЛИ… Валентина Белан 0 0  0
174 20.01.2025 19:15 АСТРОМЕТАФІЗИКА. Переклад з Роберта Фроста "ASTROMETAPHYSICAL" Тетяна Даніленко 0 0  0
175 20.01.2025 04:56 ЛИШИ ВСЕ… ТРАДИЦІЙНИЙ СЕНКАН О. Хвечір. 0 0  0
176 19.01.2025 21:50 Искренность … Тома 0 0  0
177 19.01.2025 20:18 Вовки VictoR 0 0  0
178 19.01.2025 10:38 БІЖУ ДО РАЮ. Переклад з Вільяма Батлера Єйтса "Running to Paradise" Тетяна Даніленко 0 0  0
179 18.01.2025 18:56 О словах… Тома 0 0  0
180 18.01.2025 16:52 ДРУГЕ ПРИШЕСТЯ. Переклад з Вільяма Батлера Єйтса "The Second Coming" Тетяна Даніленко 0 0  0
181 17.01.2025 22:11 ПРИЙНЯТИ. Переклад з Елізабет Дженнінгс "ACCEPTED" Тетяна Даніленко 0 0  0
182 12.01.2025 21:02 О погоде… Тома 0 0  0
183 11.01.2025 18:53 Відгомін пралісу Ростислав Сердешний 5 5  1
184 11.01.2025 11:54 ТАНЕЦЬ СМЕРТІ. Переклад вірша Яна Емберсона (Ian Emberson) "DANSE MACABRE" Тетяна Даніленко 0 0  0
185 11.01.2025 10:06 Налякані тіні Seth 0 0  0
186 11.01.2025 06:29 ОБІЦЯНКИ НА ВІЙНІ…. ТАНКА О. Хвечір. 0 0  0
187 10.01.2025 18:37 Коментар до поезії "Радію…" Галини Лябук Ростислав Сердешний 0 0  0
188 10.01.2025 15:47 Заросли козацькиї могили, Валерій Лощицький 0 0  0
189 09.01.2025 13:10 Якісна робота…. Ірин Ка 0 0  0
190 09.01.2025 06:30 ХТО НЕ КОХАВ…ТАНКА О. Хвечір. 0 0  0
191 09.01.2025 06:29 ОТЕ РОБИ ЩО…. ТАНКА О. Хвечір. 0 0  0
192 04.01.2025 11:43 Дай мені навічно Seth 0 0  0
193 02.01.2025 18:17 SшАrмDosСyй DиvoGрАй Мирослав Екман-Кременецький 0 0  0
194 02.01.2025 11:40 Невидимка Михайло Петрів 0 0  0
195 02.01.2025 05:06 НІХТО ТАК БЕЗПЕЧНО… КОРОЛЬ СЕНКАНІВ О. Хвечір. 15 5  3
196 01.01.2025 20:29 "МАЙСТЕРНІСТЬ" (Переклад вірша Миколи Ушакова) О.В.Рожко 0 0  0
197 01.01.2025 13:36 Сенси, суті, смисли DarkLordV 5 5  1
198 30.12.2024 23:35 Новий рік 🎄 Evelina Elsane 0 0  0
199 30.12.2024 05:04 СЕНС ЖИТТЯ Борис Мамін 0 0  0
200 29.12.2024 21:15 #думкинасамоті SimPly Girl*** 0 0  0


Сторінки (4746):  назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] вперед




ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<




Нові твори