| Сторінки (37/3625): | « | 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 | » |
Время - лучший тестер.
Так, открыв банку с груздями,
находишь мокрого,
неоперившегося программиста
с тросточкой и в котелке.
Ничего нет случайного в бизнес-процессе,
кроме методов нашей любви
и старых, прошитых солнцем поездов,
где поют чернокожие невольники.
2007
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=556743
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 02.02.2015
дерево парадокса
растёт посаженное корнями вверх
и где-то там под землёй
на нём уже поспевают
квадратные груши
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=556349
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 01.02.2015
в двух ведёрках
синяя вода полночи
напрасно пытается
металлические веки смежить
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=556345
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 01.02.2015
зелёный вечер
как морская вода
заполнил комнату
фиолетовые водоросли теней
выросли в ней до самого потолка
и только кое-где между ними
блуждают красные продолговатые рыбы
отбившиеся от косяка предзакатного солнца
и ты
очарованный
позабыв даже дышать
слушаешь
как
четырёхногое кресло рассказывает шкафу о том
что оно родственник осьминога
ты позабыл даже дышать
и только когда
из соседней комнаты позовут
ужинать
вдруг опомнишься
и лихорадочно начнёшь искать
рядом с собой акваланг
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=556072
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 31.01.2015
давай сопротивляться
всем полезным сигналам
пауза в судорожном танце
третий акт
священного водевиля
(Из цикла "Узелки")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=556057
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 31.01.2015
Опытному музыканту
Надо любить семь женщин:
До - дородную домохозяйку,
Ре - скуластую революционерку,
Ми - веснушчатую бизнес-леди,
Фа - певчую из церковного хора,
Соль - грудастую программистку,
Ля - детского врача,
Си - студентку третьего курса.
Варьируя продолжительность
И интенсивность свиданий,
Можно сыграть настоящий джаз.
В качестве диезов и бемолей
Используйте обстоятельства встреч:
Небольшие уютные кладбища,
Крыши высотных домов,
Районные библиотеки
Или просто свою постель.
2007
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=555963
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 30.01.2015
Интересно,
листая библиотечную книгу,
по конфигурации
и цвету жирных пятен
распознавать кушания
предыдущих читателей.
(Из цикла "Узелки")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=555747
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 30.01.2015
синие стены
всегда эти синие стены свободы
я люблю не по фен-шую
бью стёкла не по-православному
и уже целый месяц будда
не толкал меня острыми локтями
приятно быть сиротой
наследником скифской глупости
но как собрать эти осколки
в хрустальную башню
где каждая лампочка
поёт о зимокровном лётчике?
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=555743
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 29.01.2015
Не чувствую себя одиноким -
напротив того, я зажат
толпою единомышленников:
я вчерашний, позавчерашний и завтрашний
дышат рядом так жарко,
что хочется выйти из себя,
как из прокуренного вагона,
и отдохнуть где-нибудь на травке.
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=555476
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 28.01.2015
Чтобы выпечь стихотворение,
возьмите
безмятежно-пароходный,
волжский,
окающий сон,
добавьте
расколотый колокол
Пабло Неруды
и лесной воздух,
неохватный,
как выксунская скука.
2007
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=555223
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 27.01.2015
Пожалеем атеистов,
им трудно.
У них нет не только Бога,
но также дома, стены, гвоздя
(если они и впрямь атеисты) -
только пытливый сквозняк
и бескрайнее ожидание.
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=554945
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 26.01.2015
65 страниц отчаяния
две ничем не похожие истории платья
два сна – два странствия туда
где уже нет бога
две женщины
голосящие на раздорожье
два дождя
начавшиеся где-то под землёй
ещё до того как ты пришла
и теперь ты спрашиваешь
что такое стих на самом деле?
два пропущенных звонка
два потерянных
ибо ненаписанных письма
просят не вспоминать
не читать их вслух
снятся два покойника
один просит сообщить
мой местный адрес
другой оплачивает всё что я пью
и ты
по колени в воде
измен и сомнений
ждёшь ответа
две незавершённые пьесы
желавшие иметь общий конец
два языка
которые должны были стать
твоим домом
и первый из них – спасение
а второй – смерть
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=554640
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 25.01.2015
ломаная слабость как будто
нам не хватает формата
в зыбком манускрипте
последнего поцелуя
перед тем как читать наугад
длинную сигарету
задержись в пыльной комнате: свет
умиляет своим отсутствием
будь гневом моим рассыпай
золотые орехи кода
называй фрагментарную рыбу
спасением
(Из цикла "Holy Motors")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=554635
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 25.01.2015
подходить к незнакомым людям
на улице и спрашивать
когда они в последний раз плакали:
что за проказы!
спрашиваешь
дадут ли нам визу в соседнюю комнату?
можно ли остановить наступление
новой марки кед на наш город?
я-то откуда знаю
кто-то включил свет
и человек который казался нам деревом
оказался женщиной
и сказал
что настоящими были только афиша и стулья –
всё остальное выдумано
и чтобы не выставлять себя опять на посмещище
нам не остаётся ничего лучшего
чем надеть фиолетовые пиджаки
встать и первыми зааплодировать
хотя в прошлый раз именно это нас выдало
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=554404
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 24.01.2015
сдержанное дыхание
точность
шахматной королевы
оплетённая
пасмурным светом любовь
неистребима
иди за
стремительной лодкой
здравого смысла
(Из цикла "Узелки")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=554392
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 24.01.2015
Найди меня
в маленькой комнате:
я сижу среди проводов
на уютном облаке,
триипостасный,
несмолкаемый,
наглый.
Найди меня
и надери мне уши,
Господи.
2007
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=554127
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 23.01.2015
Сегодня спросонья
новое стихотворение
явилось ко мне
в виде рюкзака,
в который надо было затолкать
подходящие предметы:
сжавшихся в клубки ежей,
резные можжевеловые ложки,
несколько пачек презервативов,
растрёпанную книгу братьев Гонкур.
(Я сбросил
стихотворение-рюкзак
с Канавинского моста
на проплывавший пароход.)
2007
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=553865
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 22.01.2015
Почему-то
каждая ловкая поэтесса
неогрубевшего возраста
вызывает особые желания:
хочется ходить с ней по улицам
и собирать пивные бутылки,
курить
дрянные болгарские сигареты,
плевать с высоких домов
на нежные лысины
собратьев по цеху.
Хочется не просто
прожить с ней несколько месяцев,
но непременно зачать ребёнка.
2007
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=553561
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 21.01.2015
Мне омерзительно и неловко.
Меня тошнит от прошлого,
как от забродившего винограда.
Оно настигает меня
простуженным звоном
январских пододеяльников.
Я завесил окна
бархатными шторами,
но прошлое всё равно льётся
в комнату из щелей.
Далеко заполночь
я лежу без сна
и расчёсываю новые укусы.
Надо быть готовым
подраться с прошлым, как с женой,
или заняться любовью,
как с молоденькой мачехой.
2007
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=553278
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 20.01.2015
Осень выдаёт зарплату
институтскими ботинками,
фарфоровыми воробьями,
скрипичными ключами
и голыми девушками.
Осенью я почти невидим,
ещё немного - и я расхохочусь,
расплачусь и увалю в кусты
очередное трепетное создание.
Осенью телемастера
пытаются чинить мою сущность.
Я едва отбиваюсь
от неизбежных отвёрток.
Осенью зеркала
перестают отражать.
Хожу дикий, лохматый,
и ощущаю неловкость
при попытках знакомиться с женщинами.
Одна из моих любовниц,
очень практичная тётка,
ночью влезла на крышу,
спилила четыре звезды,
развесила их по стенам
и отказалась от лампочек.
При свете домашних звёзд
кажется, будто любишь
семнадцатилетнюю девочку.
2007
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=553015
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 19.01.2015
1.
двое в одинаковых свитерах
курят одну на двоих сигарету
и разговаривают друг с другом
на разных языках
я слышал что есть дождь
в который тибетские женщины и дети
ходят молиться когда им страшно
что есть дни – не вторники
и не субботы –
у которых нет ни девяти утра
ни восьми вечера
что есть музыка которая лучше звучит
когда рядом и даже в соседней комнате
уже никого нет
что есть танец
который танцуют в одиночку
но вместе с кем-нибудь
2.
в комнате двадцать человек
а я хочу говорить с тобой
знаю: в некотором городе
двое близнецов играют и меняются
в этот самый момент одеждой и именами
они просыпаются от испуга
больше не помнят кто из них кто
какая-то француженка родом из
польши
исследуя на себе
как далеко может завести память
со вчерашнего дня не знает
что из сказанного ею
относится к прошлому
а что к будущему
старый актёр где-то в чехии
так увлёкся своей ролью
что и в самом деле умер от компота
(кажется малинового)
выпитого на репетиции
в комнате двадцать человек
а я несу всю эту чепуху
лишь бы никто не заметил
что я всё время думаю о тебе
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=552778
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 19.01.2015
ни малого
ни большого
ни среднего
частота запинаний соответствует
детскому шифру
четверть слова
но мёртвая:
люби меня на первом же
монтажном стыке
"будь я тайным врачом
я бы поставил навес
под которым песочное войско
укрылось бы от дождя"
хотя бы одна монета
но без подложной памяти:
святочный аэропорт
с музыкальными автоматами
и спящими якобинцами
(Из цикла "Зазеркалье")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=552605
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 18.01.2015
В провинциальном городе
приходится часто глотать пыль и
вежливость
Предпосылка деградации
развитие мышц лица и рук
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=552524
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 18.01.2015
внушать ужас голубям
не ритмом не святочным наследством
одной лишь возможностью сделать шаг
смеющейся слепотой
разбавленной кружением
деталей и диалектов
мелких ненужных любовей
тающих диссонансов
каноничных
как пляски почтовых змей
(Из цикла "Holy Motors")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=552446
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 17.01.2015
Небрежность победила.
Отправляясь в полдень
с нарисованной станции,
уже не думаешь о том,
когда вернёшься в небо.
Поэзия - это железнодорожный гул,
пляска семантических поршней,
сгущённая бессмыслица
случайных разговоров -
исподволь разрастающийся
заговор против вечности.
2008
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=552256
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 17.01.2015
"Не высовывайся!" -
так сказал Заратустра.
Это повторили мне
горбатый ангел,
акробат с раскроенным черепом
и голубоглазый миротворец
с автоматом наперевес.
Не высовывайся!
2008
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=551923
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 15.01.2015
Сегодня я ухабист,
как лыжник,
недобрым ветром
занесённый в постель к Мадонне.
Целую руку
обоюдоострой даме
с цветочным горшком вместо шляпки,
перебегаю улицу
на серебряный свет
и хлещу солнце газеткой
по азиатской морде.
Гуашевое утро
роняет на асфальтовые дорожки
чувственые плевочки
и студенистые пентаграммы.
Может быть,
это новая форма любви.
Пора выбрать себе
другое имя.
Как вам
"Смертельный Челябинск"
или "Земляничная Пагода"?
2008
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=551657
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 15.01.2015
Мой друг
с петушиной головой
умеет высекать огонь
даже из кукурузных палочек.
Иногда его душа
со скрипом
открывается,
и наружу выглядывает
нечто бессмысленное -
вроде груды использованных
носовых платков.
Чем более протяжёнными
становятся его прогулки
вглубь собственного
простуженного горла,
тем дольше
почтовые голуби
ищут
потерявшихся в песках
слушательниц.
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=551386
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 14.01.2015
при знакомстве с классиком
думаешь
э
какой у него
глупый вид:
болотистая лысина
и крокодильи ухватки
а день спустя
уже удивляешься
что беседовал
с действующим вулканом
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=551063
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 12.01.2015
Я посмотрел в ручей
и увидел что по моему лицу
проплыла рыба
я не разглядел был ли это карась или окунь
и вообще не уверен
что видел такую раньше
Спрашивал у тебя об этой рыбе
но ты молчала
так словно мне никогда о ней не узнать
Иногда ты пыталась поймать мою рыбу
но голыми руками её не возьмёшь
ты оставалась ни с чем
и постоянно молчала
о рыбе внутри моего лица
которую ты так и не сумела поймать
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=550659
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 11.01.2015
Верю в пустоту
сам себе божественная сущность
оснащённый мотором непонимания
движитель льда и войн
прозрачный спутник
нектар
крик
Живой не понимаю
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=550658
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 11.01.2015
На границе между солью и корнями
вымершего моря вырастает артикуляция
Синтаксис разбитая дорога
кормлю приблудных псов расчёсываю спины
Я насквозь прохожу дома
Планета как винт
который удерживает от раскручивания
притворная вменяемость
В конце бездорожья
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=550434
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 10.01.2015
Лиши меня невинности
и тогда поезжай в свою Латвию
ты скажешь Литву
а я скажу один хрен
мне всё равно
какую страну ненавидеть
Ты едешь учиться
но как можно учиться
если там нет настоящих
украинских вареников с вишнями
Лиши меня невинности
и когда приедешь на каникулы
я скажу тебе
что невинность вернулась
видимо запомнила дорогу
давай оставим её где-то в лесу
Залюби
отлюби
и тогда поезжай
в эту свою Эстонию
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=550425
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 10.01.2015
Солнце скачет с бугра на бугор,
как широкоскулый
и ни черта не понимающий
в нашей жизни
гастарбайтер.
Оно подметает улицу,
моет витрины церквей,
а потом хватает,
как детский микроскоп,
мою девятиэтажку,
трясёт её жёлтыми руками
и приговаривает:
"Ни сердца, ни зеркала,
ни звука.
На-ми-а-ми-да-бут-су."
2009
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=550140
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 09.01.2015
Я перемещаюсь,
как Харон,
из палаты в коридор
и обратно.
В коридоре полумрак,
прохладный японский сад,
где роли камней
играют медсёстры,
замершие в странных позах.
А в палате
прицельное солнце,
попка-врач
и разверстое радио,
похожее на пасть
мистического льва
или на яму
со зловонными останками.
2009
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=549848
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 08.01.2015
(Посвящается Дмитрию Лазуткину)
через пару минут - написал я знакомой -
поеду в церковь уже полгода не был в храме
если и сегодня не поеду то завтра с утра точно будет лень
а потом ещё будет и стыдно
редко же ты бываешь в церкви - ответила она -
но это не важно а важно то
что ты наконец туда собрался
я вышел из фейсбука надел куртку
было скользко и ухабисто
если не сказать крепче
но главное
что маршрутки ещё ходили
после плюс двух вдруг минус семнадцать
велкам дорогой иисус
я не стал испытывать судьбу
и ждать 126-ю которая довезла бы почти до храма
доехал на 101-й до центра и ладно
в центре плитка на ней особенно скользко
упал возле синагоги
потом встретил лёшу
он заполночь возвращался с работы
тоже мне волхв
ну где бы и когда бы мы с ним встретились
только заполночь на шолом-алейхема
поискали автобусы на конечных
автобусов не было
маршруток тоже
лёша стал вызывать такси
но не успел вызвать
как подъехала 126-я
вот и рождественское чудо
внутри два серьёзных мужика
в зимней военной форме
и водитель тоже в хаки
страна как-никак воюет
переехали через днепр
зимней ночью красиво как никогда
большая река готовится замерзать
медлит стынет течёт плавно
как будто у ребёнка смежаются веки
над городом толстые струи пара
диез распушённые_кошачьи_хвосты
все церкви как на ладони
в праздничном освещении
христос раждается
и лунища в полнеба
так осветила железнодорожный мост
что офигеть можно
только всё это быстро исчезает
и мы приезжаем на остановку проспект воронцова
жму руку лёше
спешу по льду к церкви
ещё раз падаю у светофора
чуть больнее чем в первый раз
но ничего просто весело
и наконец храм
его прозвали святая прачечная
по-моему мило
полгода назад он был белый
а теперь выкрашен в голубой цвет
и это ему идёт
внутри отец александр
и прихожане
и церковный хор
я целый час счастлив
всегда бываю счастлив
когда прихожу в эту церковь
после долгого отсутствия
и дремать не хочется
просто счастлив и всё
пока читают молитву к причастию
слышно как в алтаре
отец александр громко рассказывает кому-то
о разделении церквей
и о сложностях между сербами и хорватами
может это по поводу нынешней политики
между россией и украиной
а может быть и нет просто так к слову пришлось
отец александр если увлечётся
за два часа пройдёт путь
от падения константинополя
до падения башен-близнецов
только любит конспирологические теории
это зря
а так чудесный он человек
и наконец выходит
причащает
и произносит замечательную проповедь
стройную логичную
заслушаешься
потом когда я подхожу к кресту
спрашивает как коля
в последние недели
намного больше лекарств
но чувствует себя неплохо
пропало ощущение что мы падаем в бездну
ну слава богу
широко меня благословляет
спасибо за ваше ангельское пение -
это он хору
хор не желает петь колядки
все устали и хотят домой отсыпаться
но потом всё же начинают петь
и внезапно поют с большим удовольствием
видно что им просто в кайф
стоять здесь в половине третьего ночи
и петь колядки
а мне в кайф их слушать
таких весёлых и в основном красивых людей
потому что все люди красивы
когда занимаются любимым делом
и кстати отвратительны когда занимаются никому не нужной фигнёй
всё служба закончена
и призжает такси
мы с водителем сначала молчим
и тупо слушаем роллинг стоунз
а потом начинаем говорить
и он рассказывает об улице янтарной
его отец там живёт
и называет её люковой
потому что на ней 82 люка
он посчитал
они расположены на протяжении всего полутора километров
при этом в днепропетровске люки
не умеют укладывать вровень с асфальтом
они обязательно или ниже или выше
в общем получается лихая компьютерная игра
и уровень сложности резко возрастает
с четырёх до семи вечера особенно при снегопадах
когда приходится ехать даже по встречке
а ещё он рассказывает как его отец
когда ему было семнадцать
говорил на перекрёстке янтарной и калиновой
ни фига не видно но ты поезжай и мы услышим кто там справа
для семнадцатилетнего пацана
самое главное было сидеть за рулём
а его отец бухал допоздна
и для него главное было
чтобы кто-то трезвый вёз его домой
хотя бы и не умел водить
но совершенно трезвый
и на перекрёстке отец говорил
дима жми б**дь на газ и мы услышим кто там справа
водитель это рассказал
и я понял что сейчас напишу стихотворение
дома открыл фейсбук
посмотрел опять на фотографию своей знакомой
со слоганом героям слава
по выходным она волонтёрствует помогает нашей армии
собирает деньги покупает тёплые вещи
готовит вкуснятину
спасибо ей
и спасибо всем френдам
и слава героям
но и негероям а просто хорошим людям тоже слава
счастья всем и мира
и послабления с экономикой
с которой если честно полный п*ц
а главное всем любви
неистовой
до полного отжима
потому что любовь это всё-таки главное
если конечно не считать
82-х люков на улице янтарной
а теперь
жми на газ и мы услышим кто там справа
(Из цикла "Живой Журнал")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=549551
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 07.01.2015
Повешенный в лесу мальчик
становится зверем
становится стаей
бежит за мной
будит меня
из рук моих выползают черви
следом за ними птицы
гонятся и настигают
будят меня
разрастаются комнаты
блуждать по ним
стареть в каждой из них
идти на свет
он разгорается белым
на голове
идти не перейти
наблюдаю как поднимается тело
так долго кричит
не разобрать слова
так долго бежит
бежит словно падает
путается язык в поисках утраченного слова
пробирается сквозь чащи из трёх сосен
и не может крикнуть
ни одним из голосов
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=549549
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 07.01.2015
Смешной человек
живёт только по субботам
и носит на себе,
как улитка,
свой дом, полный рыб.
Обычно болезненно робкий,
однажды он подарил
зеленоглазой
и солёной на вкус девушке
огромного муравья с бивнями,
и она от удивления
стала его любовницей.
Время торопилось и поскальзывалось.
После нескольких
стохастических ссор и примирений
они всё-таки поженились
и стали жить вместе
под надзором
глубоководных чудищ.
Поскольку дети
смешного человека
жили только по четвергам,
он не возился с отпрысками
и посвятил субботы
любви и ихтиологии.
Всю жизнь он ревновал
к недоступным дням недели,
ибо зеленоглазая,
а впоследствии и красноволосая
женщина
постепенно привыкла,
как море,
нежить всякого пловца.
2009
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=549382
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 06.01.2015
Деликатные прикосновения
немолодой
романтически грустной
парикмахерши
доставили мне больше
любовной радости,
чем полтора десятка соитий.
К лучшим
эротическим приключениям
за отчётный месяц
я ещё отношу
короткий телефонный звонок
давнишней знакомой,
рассеянный взгляд мороженщицы
и все гласные буквы
в этом стихотворении.
2009
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=549101
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 05.01.2015
Обледеневший изнутри
Пока малолюдно
и этот человек всё так же опираясь
одной рукой на трость
сгорбившись подсчитывает
бесцветных чаек
в городском озере
Утро чёрное
как а
Пока малолюдно
и этот человек всё так же опираясь
одной рукой на трость
сгорбившись подсчитывает
бесцветных чаек
в городском озере
Обледеневший изнутри
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=548704
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 04.01.2015
Теперь я знаю,
где сокровенная пустота –
в чьём крыле, в чьём полёте,
в чьих костях –
прозрачных и тревожных –
затихла не музыка –
память о ней
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=548701
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 04.01.2015
Возможно
когда-то
я знаю
тебя больше не будет
старалась сберечь
каждый жест
каждое слово
каждую улыбку
рёбра изогнуты
словно усталые мягкие ресницы
солнце взойдёт
и коснётся рукою груди
раскрой её
взгляни на меня сердцем
смотри
как меня поедает стекло
спокойствие черт моих
усталую кожу мою
тяжёлую душу мою
исчезну в нём словно яблоко
возможно
когда-то
я знаю
тебя больше не будет
не будет и хриплой тишины
и насекомых горячих бьющихся в её стены
а сейчас
чернеет вода
и будет чернеть
пока не поднимется солнце
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=548387
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 03.01.2015
В хребте звук
в кисти звук
Не выговаривай смягчённо
открой ладонь
У уууууууу
Чужому не понять
Седой
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=548385
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 03.01.2015
Предлагаю переименовать
скалу Лермонтова
в скалу Последнего
Забравшегося на неё Поэта.
Это выведет поэзию
на новый физкультурный уровень,
поднимет самооценку
многим юным дарованиям,
а также избавит
лично меня
от неприязни к Лермонтову.
2009
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=548243
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 02.01.2015
Была земля
и есть сейчас –
не ичезнет
я в ней живу
как вечный палач
живу
в памяти
тише травы
в голове
сильнее зерна
которому не расти
ибо беречь
в берег биться
каменный медленный
не в тверди его –
в плоти своей зарыть
глубинную слепоту
это кроты
медленно уходят под землю
в нору
и я – столетний выкидыш –
за ними
крадусь
в темноту – и там
память
и время
зарою
вы слышите о чём я говорю?
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=547942
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 01.01.2015
ты зачем
осветлённый центр
или пёстрый ковёр одногласия
или крик
январский
в расчётливом снегу
или ножны
за пазухой бога вины
так ли - неистовым почтением
вернёшь
обесточенный ребус?
(Из цикла "И ещё")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=547940
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 01.01.2015
Нет не забывай
Авлос
в плоских долинах
(Примечание автора: авлос – древнегреческий духовой инструмент, по звучанию близкий к гобою).
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=547128
рубрика: Поезія, Поэтические манифесты
дата поступления 28.12.2014
изнаночный огонь
лёгкий оскал
запотевшей машины
под зонтиком у
самой нежной
из королев
(Из цикла "Зазеркалье")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=547065
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 28.12.2014
А ты никогда не слышал
цветок и борода
рыбий хвост в кармане
бессмыслица
Кто ему виноват
пусть себе выпьет приспешник
На ветру
придерживая барретину
одной рукой
(Примечание автора: барретина – каталонская шапка красного цвета).
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=546825
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 27.12.2014
ночная модель:
квадратная пойма смысла
расскажу но потом
сигналы проходят сквозь камень
превращаясь в нестойкий ключ
доступа к светофорам
разденься: почтительно и
бесповоротно
как уходящий свет
в подъеденной мошками фразе
сквозь ленивые пальцы сквозь
лишние приобретения сквозь
заметённую снегом отчётность
повторяй: клитемнестра невинна
(Из цикла "Зазеркалье")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=546787
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 27.12.2014
почти час
я как поплавок
то ныряю в море
то возвращаюсь
к прогорклой логике
все вещи
лишь тени сновидения
ответы реальности
на ряд неудобных вопросов
только что
мне снились
футбольные мячи
и распиленные компьютеры
а проснулся я от эрекции
не объясняйте мне
что это значит
не будьте свиньями
2009
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=545924
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 23.12.2014
уже два года
я пишу только верлибры
классический стих
напоминает мне город
иногда нарочито красивый
тщательно выскобленный
сияющий
с прохожими
надевшими нимбы вместо кепок
а иногда
какую-то чертовщину
вроде Днепропетровска
с буграми и заводами
с центральной частью
оглушённой
архитектурными выкидышами
в любом случае это город
а не море.
2008
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=545686
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 22.12.2014
мотылёк подлетает к огню
садится у огня
и смотрит
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=545312
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 21.12.2014
пространство сочинено
из деревянных профилей:
главная роль достаётся
вымученной иллюзии в пятом ряду
знатоки геральдики забивают козлов
под юным декабрьским небом
патриархи меняют
проездные билеты на деревянные пуговицы
в раю напряжённая тишина
(Из цикла "Зазеркалье")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=545304
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 21.12.2014
*
То, что нас не съест, то нас понадкусывает.
*
Тут могила, а могла быть ваша реклама.
*
Распад Российской Федерации закончится
образованием двух независимых государств –
Пропан и Бутан.
*
Когда Бог хочет наказать фотографа,
он отбирает у него зум.
*
Один поэт на похороны своего друга пришёл
с венком сонетов.
*
[b]Короткая песня-хайку о маленьких радостях
работников украинских спецслужб
[/b]
в машине с прослушкой
плакал от "Оды к радости"
слезоточивый газ
*
[b]Короткая песня в восточном стиле о том,
что нас убивает и делает счастливей
[/b]
курение убивает
убийца курит
курение убивает убийцу
*
[b]Короткая песня-танка для тех, кто не умеет ненавидеть
[/b]
на войне как на войне
кто не идёт убивать
пусть пожелает врагу смерти
а потом помолится о вечной жизни
для всех
*
не способен отличить
слепое окно от глухого
солнечный луч
*
снова греки против персов
ничего нового под солнцем
тепловизор и целокс
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=545217
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 20.12.2014
весь шум
отслежен
как движение пластинки
как ледышка в кармане
верхнего праздника
признак ничейной погоды:
время
недостроенное словно
мюзик-холл на берегу залива
история исчезает
быстрее назначенной встречи
значит будь
негодяем сигнала
и учти
рукавом
протяжённую помпу зимы
так мерцают дождинки
в продолженной зонгом трубе
так и отблеск вернётся
в тройном оперении сада
и металл дочитает свою
обобщённую месть
(Из цикла "Зазеркалье")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=545066
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 20.12.2014
Может быть так и пишется
авангардная поэзия?
Эта нотная блажь
верховенствующая запятая
церковь с секущимися
кончиками крестов
глисты поющие в глотке
у павлоградского панка?
смазанные лица
души похожие на разделочные доски
девочки с разбитыми коленками
и неумытными пи**ами
горбатое солнце
куриная поступь шоумена
зеркальное чрево
в котором глохнут шаги
лошадиная грива
невыносимая
шепчущая о смерти
2008
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=544926
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 19.12.2014
Смерть автора подступает исподволь
в сознании появляются дивные пустоты
которые не удаётся
заткнуть ни писчей бумагой
ни зубной болью
Безногие аисты спускаются с неба
и вьют гнёзда
на руинах силлаботоники
Крановщики
авторитетно рассуждают
о премии Аполлона Григорьева
Пора сматывать удочки
сказал господин Барт
директор птичьего рынка
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=544710
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 18.12.2014
Пожалуй,
Пабло Неруда
скатывается горошиной по лестнице
сегодня, в воскресенье,
в два часа дня.
А что дальше?
Может быть, случайно
он сшибает терновый венец
или
располагается в окне поезда
диагональным маревом.
Тридцать пять градусов в тени.
Напиши каждую букву отдельно,
закрой глаза
и набери вслепую
свой номер телефона.
2010
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=544503
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 17.12.2014
Может быть, ты знаешь
тайну синего цвета?
Она дорого стоит,
за обладание ею
борются нумизматы.
Ключ к ней
спрятан в весеннем воздухе,
но завладеть этой тайной
может лишь человек,
который сам ничего не стоит,
да и то
когда сидит в туалете
с перегоревшей лампочкой.
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=544262
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 16.12.2014
Иногда я танцую в тёмной кухне
с мягким карандашом
и листиком бумаги в руках.
Даже если
стихотворение не приходит,
этот танец вызывает
особое ощущение
плотности и непостижимости времени,
которое особенно усиливают
два мистических животных,
стоящих на подоконнике:
безумный заяц,
которого я именую Пьером,
и похожая на него,
как две капли воды,
птица-ларец.
(Танец может продолжаться
бесконечно долго,
пока кто-нибудь не включит душ
или не лязгнет дверью лифта).
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=544010
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 15.12.2014
Все мы верим в собственное непорочное зачатие,
Словно боги, словно микстуры в аптеке.
Дитя проходит стадию зеркала,
Когда разглядывает пузырьки на полках аптеки –
Тысячи зрачков косятся на него оттуда.
Люди – как пузырьки, как микстуры в стеклянных оболочках, –
Руки грязные – и гибнут они,
Руки умелые – и микстура рождает другую микстуру.
Магия. Творение. Демиургия.
Дитя бьёт ладонью по глади воды –
Это оно или кто-то другой
Скривился от боли
По ту сторону грани воды?
Ведь люди – вода, бессмертная в своей простоте, что
Замерзает, тает, течёт
И принуждает слезами конденсата
Рыдать чей-нибудь микроскоп.
Кто же загрязнил их песком?
Кто насадил на скелет?
Кто ограничил этой мензуркой тело
и обрёк его на смерть?
Что может быть более жестоким, чем песочные часы,
В которых песок, рассыпаясь в песок,
Меряет время, оставшееся
Воде для жизни в её герметичном сосуде?
Дитя разбивает мерцающий графин на кухне,
Дитя разбивает песочные часы и зеркало
В ванной комнате вдребезги.
И ныне, и присно, и во веки веков
Верили мы – и верим сейчас
В собственное непорочное зачатие,
Словно нас не касалась рука
По ту сторону разбитого нами зеркала-стекла.
(Перевод с украинского Станислава Бельского под редакцией автора)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=543757
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 14.12.2014
ночная динамика
прошита металлом
не стремится не льётся
ставит палки в колёса
не обойтись
простым подсчётом претензий
при драматическом голоде
и выброшенном наследстве
(Из цикла "Сквозь тусклое стекло")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=543746
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 14.12.2014
И круг до блеска
утра не ожидал
как флоера из груди
выпирает и стонет
Руки с молоком гной вода
сама себе отава
вне времени
Колёса-мегалиты вырывая
плоть
(Примечание автора: флоера – гуцульский духовой инструмент, отава – трава, выросшая на месте скошенной).
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=543494
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 13.12.2014
говори
о полном исчезновении
о внутреннем снеге
выставляющем зачёт
сбившимся с пути
пианистам
а также
о партии шёлка
о парламентской фракции
каштановых волос
и самурайской точности
сигаретного пепла
(Из цикла "Новости")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=543473
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 13.12.2014
В голове моей музыка,
это не музыка счастья, нет,
скорее это похоже на футбол,
только вместо игроков
каменные идолы
(такие же, как
перед музеем Яворнницкого),
а вместо болельщиков -
одинаковые барышни
в бальных костюмах, -
но разве это важно,
если жук-короед
ползёт по моей руке
в поисках
(глупо сказать)
неизвестности?
(Из цикла "Ошибочные теоремы")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=543286
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 12.12.2014
Небо может быть издано
в любом печатном формате.
Когда мы приехали в Харьков,
стояла глянцевая погодка:
припухшие, как губы, облака,
корректные церкви в кепи,
солнечные зайцы, прыгающие из окон.
А на второй день
небесная типография
сверстала канатный дождь,
изрубленный автографами молний.
Мой попутчик,
второй том Мандельштама,
утверждал, что по Сумской
можно добраться до Невского проспекта.
Нет, не получилось.
(Из цикла "Живой Журнал")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=543092
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 11.12.2014
Сон,
как разболтанная лодка,
внёс меня в ялтинский троллейбус.
Я украшаю
крымский воздух зевками -
идеальными буквами "о",
простодушными лунами.
Медведь-гора,
режущая в клочья
облачную папаху,
узкие сумерки Гурзуфа,
хлопотливое море.
Не удаётся уснуть,
пока по скалистым тропинкам
ходят ангелы,
освещая путь
фонариками мобильных телефонов.
2007
(Из цикла "Живой Журнал")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=542912
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 10.12.2014
я вернулся домой
к тоскливым свисткам паровозов
ссыльным кастрюлям
скребущимся в щелях царям
клейким лентам
где корчатся синие мухи
рябиновому солнцу
и вывескам шапито
к библиотечным бабочкам
обсуждающим свойства шампуней
гипнотическим кошкам
и сумеречным кораблям
2007
(Из цикла "Живой Журнал")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=542672
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 09.12.2014
Рассматриваю
чугунную кошку,
свисающую с карниза,
каменный ковш кремля
с кипящим июльским небом,
золотые флажки
на бочонках-башнях,
сиреневую скатерть Волги
с воздушными пирожными пароходов.
Кладу всё это
в конверт из грубой бумаги
и запечатываю Канавинским мостом.
До востребования.
2007
(Из цикла "Живой Журнал")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=542415
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 08.12.2014
Не сказать ничего
не
Не молчал сам в одиночку говорил
не молчал с тобой говорил
не сказал ничего
не и не
Дистанция от правого слова двоеточие
и и и и
прекрасно
Откуда диджериду
(Примечание автора: диджериду – духовой инструмент австралийских аборигенов).
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=542059
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 07.12.2014
приманю как по нотам
искреннее невежество
лейтмотив угловат
и некогда оценить мятую сложность
и неважно - съел или нет
папиросное сердце
(Из цикла "Зазеркалье")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=542047
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 07.12.2014
(центральная и побочная темы
легко меняются местами)
труба котельной дымит
ржавая заклёпанная грязная
она вызывает особую симпатию
как бы х*й показанный россии
вот смотрите топим
продолжаем жить
назло вам
(Из цикла "Узелки")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=541846
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 06.12.2014
нужен прибавочный звук
полый и влажный
звуки ударов о снег
в конкурсе не участвуют
вопреки уверениям младенцев
спасает излишняя сложность
попытайся рассеять природу:
для оптики – тёплая дева
с кровеносной синицей войны
отсутствие малейшей из величин:
робкая похоть?
снег заметённый снегом
единственное развлечение – призрачный отъезд
а теперь займёмся двоеточиями
как будто другие дела
заброшены
и
продолжим читать бесконечную книгу
пока жизнь
не совпадёт с текстом
и так прострижёт вертикальную вьюгу
что не останется сомнений
в опечатках на обратной стороне
самое время наушничать
христа ради
когда снег падает торцом
(Из цикла "Сквозь тусклое стекло")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=541819
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 06.12.2014
Казанский кремль -
белая лодка
с парусом-мечетью
и башнями-гребцами -
плывёт в подвенечном ливне.
Раскаты грома.
Пушечные ядра
прыгают по улицам,
как лягушки.
Сиюминутное, беспощадное,
бесконечное -
кривые сабли Аллаха,
лопасти Лобачевского
плачут
в шестикрылом воздухе,
как татарские принцессы
на чешуйчатых берегах.
2007
(Из цикла "Живой Журнал")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=541713
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 05.12.2014
Петербург -
суконная мастерская,
прямоугольная вселенная,
забрызганная кровью,
линейная ночь,
разрубленная каналами,
плотничья логика
с привидениями на чердаках.
Древний змей извивается
под раскалённой сковородой Исакия,
замшелые айсберги дворцов
шагают по набережным,
на каждом углу
симметричных джунглей
вас может загрызть
каменная химера.
Хтонический город,
позеленевший медный динозавр,
я влюбился в тебя -
наверное, это смертельно.
2007
(Из цикла "Живой Журнал")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=541489
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 04.12.2014
Набережная –
жестяной барабан,
покрытый инеем,
бессознательные улицы,
вялые, как бодхисатвы,
слюдяная речка,
подрагивающая
свинцовым раздвоенным жалом,
гневливые перекрёстки
и памятники-указатели,
измождённая задумчивость,
запаянная в капсулу трамвая,
и наконец, твой взгляд,
освещающий город,
как лампочка –
вытертые обои.
(Из цикла "Живой Журнал")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=541243
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 03.12.2014
Алупкинская дорога
выписывает каракули
визуальных стихов,
а море вообще сегодня
ведёт себя, как юная поэтесса:
вредничает, смеётся,
меняет платье за платьем,
вскидывает крутую бровь берега,
кутается в туманы,
набивается в гости
и на все вопросы
отвечает непробудным кокетством.
2008
(Из цикла "Живой Журнал")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=541048
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 03.12.2014
Хотел жить в Выксе,
есть ломтями
косноязычный воздух,
петлять
по болотистым тропам,
укутывать мхом
ржавые заводские трубы
и любить
нежных,
как кисляйская сгущёнка,
электросварщиц.
2008
(Из цикла "Живой Журнал")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=540817
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 01.12.2014
на таком ветру
алкоголь
становится героем сериала
не описан закон декораций
всё топорщится как пальцы
влюблённой девочки
доживём ли до последней серии
или сложим смиренно головы
в угоду продюсерам
и драматургам
(Из цикла "Новости")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=540488
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 30.11.2014
немая
девушка-акробатка
не хочет быть недовольной:
так беззаботный лоцман
был смыслом жизни
топлёного молока
(Из цикла "Зазеркалье")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=540481
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 30.11.2014
не ставить в игнор
но - почти насильно -
видеть полночные мачты
кормить их печеньем и чаем
слать черновые сигналы
тем кто живёт в обход
вот и выйдет пустяк с поцелуем в обёртке
из скрипящих осенних холмов
где ничто-и-нигде принесёт
заповедную фразу
и в просторном уснёт рукаве
уйти но не так как уходит
резидент прошлогодней травы
на уютных листах
развеять смешливую гриву
где огонь? и в какой из ладоней
нам грозит шаловливая боль?
(Из цикла "Holy Motors")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=540256
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 29.11.2014
никакого развода:
кружево ловкости
поймавшее собственное отражение
солнце стекающее вспять
по нашим годам
говори: симметрично и уравновешенно
как слепота выйди из беглого леса
только по дружбе только по глупости:
след стирающий прежний след
(Из цикла "Holy Motors")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=540251
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 29.11.2014
Огорчу
своих бесплотных читателей
(сейчас вы вьётесь вокруг меня -
странные сизые духи,
мыслящие против течения,
так что я узнаю
о плотине в верховьях,
лишь спустившись
далеко вниз по реке).
Так вот, Господа
Жёлтые Листья
и Госпожи
Живые Закладки,
теперь в своём ЖЖ
я буду писать,
как и положено,
обо всяком вздоре,
интересном одному мне -
и начну
с красавицы кошечки,
которая встретила нас сегодня
возле выксунского леса -
не чёрная,
не серая,
не фиолетовая,
а как раз
чёрно-серо-фиолетовая
молния
пролетела рядом с нами,
чтобы поточить когти
о трухлявый столб.
Мы уже виделись,
здравствуй.
Полгода назад
во Львове
этот кэт выныривал
из кубофутуристского тумана,
заполненного также
улыбчивыми кустами
и сардоническими рыбами,
на одной из чашек,
которыми торговала
сама художница -
из числа тех милых людей,
которых не смущает
полосатый, как зебра,
украино-русский разговор.
Ту чашку
выхватил у меня из-под носа
параллельный покупатель -
помнится, это был инопланетянин
с зелёным помидором вместо головы
(признайтесь, вы задремали).
А я завладел другой;
вообще-то
я не способен разобрать,
что на ней изображено:
не то медвежья берлога,
не то портрет поэта
Максима Бородина,
а может быть, просто
виды Санкт-Петербурга.
Тем не менее,
эта вторая чашка
сейчас передо мной на столе,
и я прихлёбываю
желчегонное варево.
2008
(Из цикла "Живой Журнал")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=539674
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 26.11.2014
Лучшие строчки
лезут в голову
далеко за полночь,
когда я выплываю из дрёмы
в лунатический пояс лампы
за стол со статьёй
по теории аппроксимации.
В эти минуты
голова моя - дымный лес,
где бродят непуганые звери,
и я уверен,
что смогу до утра
ловить их голыми руками
и пересаживать на бумагу.
Ничуть не бывало,
я предпочитаю сон.
"Отвяжитесь" -
шепчу я,
положив подушку на голову,
и при приближении
наиболее навязчивых образов
начинаю считать
от одного до ста -
так можно запугать
самое развязное стихотворение.
А наутро вместо леса
в башке опять
сухая лучистая степь
с необщительными
и юркими зайцами.
(Из цикла "Живой Журнал")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=539497
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 25.11.2014
Вечером я занимался любовью,
потом долго и крепко спал.
Теперь сижу на балконе,
и строчки
карабкаются на утёсы,
как крымские тропы,
сжимают солнце в горсти,
как пальмы,
кутаются
в махровые шарфы,
как горы,
спешат с виноватым видом,
как троллейбусы,
и летят по ветру,
как отпускные деньги.
2008
(Из цикла "Живой Журнал")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=539258
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 24.11.2014
Как-то раз у совсем незнакомых людей
спросил
"есть ли у вас буква которая обозначала бы саму себя"
"нет такой буквы у нас нет"
ответили они
и отправились вызволять своего друга из тюрьмы
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=538938
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 23.11.2014
географический казус:
слово не идёт вслед за словом
а рисует нотную линию
под ночной рубашкой
сторожевая почта
неумытая как детская ангина
но погоди - есть ли что-то вне фокуса
или это плещется пословица
в двуязычной ванне?
(Из цикла "Зазеркалье")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=538935
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 23.11.2014
остаются только
отпечатки ног
этот
тот
или совсем другой
пресная вода
глаз
(Перевод с украинского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=538712
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 22.11.2014
Мокрые плечи глаза красные
Ну ну
(Перевод с украинского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=538711
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 22.11.2014
слышала последний такт
охватывала на лету не разбирая
боль в ресничном прицеле:
"позиция силы для пылких женщин"
более чем игра с грозными узорами
в которой нельзя знать меру
(чуть заметный разрыв с истерической нотой во рту)
о мы будем ничем и никем
с нарисованным шёпотом-пеплом
с походкой двоюродных чудовищ
и пристёгнутым к лацканам
неплатежеспособным ветром
ты да я две синицы на огненном марше
две ухмылки непевчие дуры
на уклонах подтаявших крыш
ты как почтовый ящик:
томная деконструкция понад усе
а улов невелик: лица обесточенных ламп
споры с убитыми пчёлами
пила "дружба" в буддийской степи
да зависть к любовникам на акварели -
всё цельно и слитно
как в прописи
(Из цикла "Сквозь тусклое стекло")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=537952
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 19.11.2014
После сна
в душе грязный осадок,
как после последней игры
украинской сборной.
Может быть,
это предвкушение
рыхлой маршрутки
с мокрыми разводами на стёклах,
сквозь которые
абстрактно и радужно
проступают
подводные лодки
и отливающие заводчане.
2008
(Из цикла "Живой Журнал")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=537879
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 19.11.2014
Простуда гналась за мною
ещё из Днепропетровска.
Поначалу
она крепко
держала руку на моём горле,
но потом начала слабеть.
Я кружился,
петлял,
менял направление.
Мы чудом
разъехались с ней во Владимире.
Затем в Нижнем
она немного опоздала
обрушить на меня ливень,
и я успел,
недостаточно мокрый,
укрыться в Доме Колхозника.
Сегодня
она взяла в союзники
кондиционеры Пушкинского музея.
У ней почти получилось.
Я потёк,
как горная речка,
заговорил слоновьим голосом,
затрубил в ржавые трубы.
Но Лена принесла из гардероба
мою походную куртку,
я согрелся,
и простуда затаилась,
как зверь в норе.
Следующая встреча
состоится в Санкт-Петербурге.
2009
(Из цикла "Живой Журнал")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=537628
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 17.11.2014
чувство не-
попадания в ритм
и тогда начинается чудо:
слова липкие слепые
слабые как младенцы -
ни огнём
ни лекалом не лечат
(Из цикла "Узелки")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=537267
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 16.11.2014
бери меня огромным
как пальцы шейного песка
сопротивление
впереди стоящим фигурам
срезы щекотки
и падишах в три хода
на-
деяться играть на выдох
прекрати солодить пилюлю
приходи на финальный бой
географа с геометром
(Из цикла "И ещё")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=537263
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 16.11.2014
жалкое зрелище:
дерево восторга и
неповиновения
тише травы ниже воды
(гораздо ниже)
но и мне повезло:
целый день в берёзовом подстаканнике
с каменными синицами
и одним арестованным слогом -
модным словно
учебная сирена над городом
воздушный шар ноября
игра с припрятанным детством
ни меры ни вывода ни даже начала
ничего чтобы смыть послевкусие
игра-сама-себе
в развёртывании ненужных страниц
слышать простуженно словно
булькает карбид в ленте фейсбука
стук колёс - целан-целан
имеет ли смысл узнавать
больна ты подцепила
очередной вирус или просто
лежишь по обыкновению в засаде
с тяжёлым арбалетом?
ещё немного - и будут открыты
новые разновидности слепоты
никаких подводных камней:
так монета падает в черноту
игрального автомата
(ставь на зеро? 14 раз подряд
выигрыш гарантирован)
или - полностью избавиться
от любых сравнений ожиданий
а заодно и от копоти на потолке
или -
не переводить
мерцающую тяжесть в смех
или - не угадывать
следом за почётной ношей
огненную бабочку
реестр истерзанной плоти
(Из цикла "Holy Motors")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=537170
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 15.11.2014
Остерегался муравей
Нагромождал награды
утверждал что ненависть
исчезает ненароком когда
выщербливается точило
как сельский священник
Это волновая природа языка
кустящегося и цветущего
Боялся и того что чужие жёны
будут охочи до прилагательных
и станут использовать технологии
проверенные хотя и опасные
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=537168
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 15.11.2014
Ощупываю свою одежду.
Кажется, забыл пристегнуть нимб,
и уныние неловко выглядывает
из-под лакейской улыбки.
Не понимаю, как склеить
растрескавшуюся память,
мутную, как утро в погребе,
неподвижную, как денежные знаки.
Весна собирает дань
чугунными орлами
и закутанными старухами.
Каждый день нахожу в карманах
невозмутимых призраков
в чиновничьих котелках.
Хочется сломать решётки
на окнах нелепых будней,
упасть в певчее небо,
словно в лесной ручей.
(Из цикла "Инверсии")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=536984
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 14.11.2014
она чем зыбче тем красивей
даже когда раздвигает ноги
приглушённая ускользающая
чужая жизнь
тело покорно
тело каждой порой
славит слабость и униженность
женщина спит
женщина врастает в быт
корневой системой
разговора
женщина протаптывает стёжку
и выходит из леса
к насекомому свету лампы
семя всё ещё
вытекает
и тонкими струйками
спускается до сандалий
истина кривоугольна
как странный столовый прибор:
вы отражаетесь
перевёрнутые слепые
измазанные вишнёвым вареньем
(Из цикла "Инверсии")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=536751
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 13.11.2014
тёмная проза
ты пропитана запахом жести
высыхаешь в шумном колодце
копишься дёгтем
в медовой речи
глазастая и общительная
быстрее всего ты растёшь
в топком безмолвии
в стеклянной слепоте
когда тают комья снега
и твои корни
опутывают комнату
когда ночь
вливается в одно ухо
и выплёскивается из другого
фонтанчиком
на рассвете ты гаснешь
теряешь очертания
затапливаешь подземные переходы
вода несёт полумесяцы
и близкая смерть
как лошадь прядёт ушами
первый встречный
кисейный конторщик
кладёт тебя в карман
вместе с болотной жижей
и мельхиоровым голодом
(Из цикла "Инверсии")
адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=536528
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 12.11.2014