Дантес: Я не проти керівників взагалі, якщо вони дійсно чимсь керують. Але судно підняла одна приватна компанія за рахунок іншої, і керівники тих компаній на екрани не лізли.
Щодо \"стаканівського руху\". Рекордсмен був росіянином, отже Стахановим, а не Стаханівим, то і рух має бути стахановським, як мені здається, а то ми договоримось до гарматні замість пушкініани
\"Чотирнадцять раз\" и \"еще много-много раз\" - то русизм, виправляю, як і закінчення.
Дякую, панночко філоложка (чи філоліжка? )
Дантес: А Вас не дивує, панночко, що оцінки в школі ставлять дітям, а не їх батькам, які "забезпечили умови видобутку"?
Ще мушу сказати, що та гора брухту непогано трималась на воді і таки дошкутильгала з Одеси до Чорноморська майже самостійно (крани були тільки для підстраховки).
Дантес: Дітей взагалі, а поетів зокрема, часто дивує нездогадливість дорослих взагалі, а читачів зокрема, в таких, здавалось би, простих ситуаціях.
Хлопчик питає полісмена: \"Сер, Ви не бачили моєї мами?\".
- Може і бачив, та як я міг її впізнати?
- Ну як же - вона була без мене!
Ну чиє ж іще фото я міг розмістити на другий день після підйому?
Дантес: Гм, напевне, я перестарався з іронією. Не допомогли ні фото \"Делфі\", ні співзвучність прізвищ героїв твору з прізвищами міністра інфраструктури Криклія, губернатора Одеської області Куцого, мера Одеси Труханова, які навперебій поспішили заявити, що саме вони підняли того танкера. Насправді їх там і близько не було, а от самовідданий і (не побоюсь) героїчний труд водолазів і команди плавкрану \"Атлас-4\", які вдені і вночі заробляли пробоїни і тягали насоси в замазучених і загазованих відсіках судна, залишився поза увагою як високого начальства, так і преси. Стаханову повезло: в його часи люди праці цінились вище
І як Ви тільки слова знаходите? Різцем із чорного мармуру виточено, чорним по чорному - саме те.
А Вам би розлитися акварелями, чисто-прозорими і барвистими...
Меридіанами і паралелями світ загратований в Вашому місті...
Я не знаю канону, тому, скоріш за все, трактую криво. І не написав би нічого, якби не та обнадійлива кінцівка
Взагалі вірш супер
Дантес: \"Тихо-тихо Дунай воду несе\"
Здається мені, що те подвійне \"трепещет\" вірш не красить.
Можна було:
\"На ветру осока хлещет,
На ветру туман трепещет\" (наприклад)
Ну і \"с дымки\" - не годиться, правильно \"из дымки\"
\"Создает из дымки лещадь\" чи щось подібне.
Ви рідко пишете, Акварелько, а я ще рідше заходжу в Клуб, все одно не встигаю за Вами