Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: o.fediienko: Лілліан-Івонн Бертрам - Якщо ж хвороба з часом ставатиме сильніша [переклад з англійської] - ВІРШ

logo
o.fediienko: Лілліан-Івонн Бертрам - Якщо ж хвороба з часом ставатиме сильніша [переклад з англійської] - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Лілліан-Івонн Бертрам - Якщо ж хвороба з часом ставатиме сильніша [переклад з англійської]

                                                                           Вергілій

Завтра тебе вжалить бджола.
Ввечері милий хлопець кладе свій член на твоє
привіт. Ти запрошуєш його до свого ні. Ти запрошуєш його член
ні його вниз. І якщо ти не робиш Цього. І якщо ти не
Робиш Того. Для чого ти його запрошуєш щоб повернути. До себе?
Ти запрошуєш те за що мовчки приймають напівсон.
Простирадло стиснуте в яйця. Перехресні штрихи твого малюнка
Ошелешили в завжди уникає. О. То ось як
Я серветка кидаю. Голову зламаєш. Горло те незначне що. Лишилось від
Блаженної ночі це ти вчинила правильно що не повернула
Одразу на гачок. Ця помилилася не буде пробачена.
Провини оштрафовані ким? Завтра тебе вжалить
Бджола. Це тебе вб’є. Ти помреш у
Жорстоку пастку побачення.

Підписатися на Телеграм-канал зі щотижневими перекладами

ID:  863490
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 03.02.2020 11:22:33
© дата внесення змiн: 03.02.2020 11:22:33
автор: o.fediienko

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (331)
В тому числі авторами сайту (0) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
moden - We
Обрати твори за період: