Ñàéò ïîå糿, â³ðø³, ïîçäîðîâëåííÿ ó â³ðøàõ ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Ðîæåâèé ñàéò ñó÷àñíî¿ ïîå糿

Á³áë³îòåêà
Óêðà¿íè
| Ïîåòè
Êë. Ïîå糿
| ²íø³ ïîåò.
ñàéòè, êàíàëè
| ÑËÎÂÍÈÊÈ ÏÎÅÒÀÌ| Ñàéòè â÷èòåëÿì| ÄÎ ÂÓÑ ñèíîí³ìè| Îãîëîøåííÿ| ˳òåðàòóðí³ ïðå쳿| Ñï³ëêóâàííÿ| Êîíòàêòè
Êë. Ïîå糿

 x
>> ÂÕ²Ä ÄÎ ÊËÓÁÓ <<


e-mail
ïàðîëü
çàáóëè ïàðîëü?
< ðåºñòðaö³ÿ >
Çàðàç íà ñàéò³ - 1
Íåìຠí³êîãî ;(...
Ïîøóê

Ïåðåâ³ðêà ðîçì³ðó




Richard Dehmel

Ïðî÷èòàíèé : 117


Òâîð÷³ñòü | Á³îãðàô³ÿ | Êðèòèêà

Verklärte Nacht

Zwei  Menschen  gehn  durch  kahlen,  kalten  Hain;
der  Mond  läuft  mit,  sie  schaun  hinein.
Der  Mond  läuft  über  hohe  Eichen,
kein  Wölkchen  trübt  das  Himmelslicht,
in  das  die  schwarzen  Zacken  reichen.
Die  Stimme  eines  Weibes  spricht:

Ich  trag  ein  Kind,  und  nit  von  dir,
ich  geh  in  Sünde  neben  dir.
Ich  hab  mich  schwer  an  mir  vergangen;
ich  glaubte  nicht  mehr  an  ein  Glück
und  hatte  doch  ein  schwer  Verlangen
nach  Lebensfrucht,  nach  Mutterglück
und  Pflicht  -  da  hab  ich  mich  erfrecht,
da  ließ  ich  schaudernd  mein  Geschlecht
von  einem  fremden  Mann  umfangen
und  hab  mich  noch  dafür  gesegnet.
Nun  hat  das  Leben  sich  gerächt,
nun  bin  ich  dir,  o  dir  begegnet.

Sie  geht  mit  ungelenkem  Schritt,
sie  schaut  empor,  der  Mond  läuft  mit;
ihr  dunkler  Blick  ertrinkt  in  Licht.
Die  Stimme  eines  Mannes  spricht:

Das  Kind,  das  du  empfangen  hast,
sei  deiner  Seele  keine  Last,
o  sieh,  wie  klar  das  Weltall  schimmert!
Es  ist  ein  Glanz  um  Alles  her,
du  treibst  mit  mir  auf  kaltem  Meer,
doch  eine  eigne  Wärme  flimmert
von  dir  in  mich,  von  mir  in  dich;
die  wird  das  fremde  Kind  verklären,
du  wirst  es  mir,  von  mir  gebären,
du  hast  den  Glanz  in  mich  gebracht,
du  hast  mich  selbst  zum  Kind  gemacht.

Er  fasst  sie  um  die  starken  Hüften,
ihr  Atem  mischt  sich  in  den  Lüften,
zwei  Menschen  gehn  durch  hohe,  helle  Nacht.


Íîâ³ òâîðè