Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Johann Gottfried Herder :: Творчість
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Filaya
Катерина Собова
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Johann Gottfried Herder :: Творчість
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abendlied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amor und Psyche auf einem Grabmal
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Bäume im Winter
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An mein Auge
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Annchen von Tharau
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Bruchstücke
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Flüchtigste
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Kind der Sorge
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dein Schwert, wie ist’s von Blut so rot
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Mond
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Neid
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der kleine Fitzli
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Fahrt zur Geliebten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Sonne blickt...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gleich als hätte Gott...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Herr Oluf
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lied des Lebens
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Весели
й про
мінчик
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Зелені
є бар
віночок
Наталі Косенко - Пурик
-
Окрил
ена
мета
Олег Князь
-
Впев
нен
ість
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
730/456/219/115 СЛАВА ІСУСУ
ХРИСТУ! СЛАВА НАВІК
И БОГУ! НЕ ЛЮДИ – НА МОЇЙ ЗЕМЛІ!
..
Вірсавія Стрельченко
-
Згірк
ле к
охання
Мандрівник
-
"двоТИж
неВИЙ
" ТрАМп
DI XI
-
С дне
м ро
ждения
valentinaaaa
-
Порадуют
ь усіх
нас дні
Spokij
-
"
Є
"
Talia
-
Я, умир
ая, ч
уда жду
NikitTa
-
Хтось
кол
ись. .
Валя Савелюк
-
В ОСОН
НІ (д
иптих)
valentinaaaa
-
А у нас завж
ди напруг
а / з гумором/
Хімічна Химера
-
лімі
нал
ьне
Ганна Верес
-
Є та
ка
нація
Станислав Бельский
-
Олег Коцар
ев. Стек
ать к озеру
Остролуцкий Виталий
-
Любо
вь
боль
Чайківчанка
-
НЕ ЧЕК
АЙ ДО
ЗАВТРА
Тома
-
Беж
ен
ец…
КОРОЛЕВА ГІР
-
Я ДАЛЕ
КО В
СВІТАХ
Євген Ковальчук
-
Не
б
о
Євген Ковальчук
-
"Я прагну
зберег
ти…"
Каа3003
-
Дуэлян
ты.
Мишени
Андрей Кривцун
-
Два
выс
трела
Андрей Кривцун
-
Шука
ючи
тебе
Svitlana_Belyakova
-
Позову те
бя за с
обой…
Ксенія О
-
Коли
230;
Аделіна Де Сантіс
-
Чо
рн
ий
Аделіна Де Сантіс
-
Знов
у д
ень
Res
-
Зе
мл
е
Олександр Мачула
-
Найменш
е зло
тріади
В.О Кароока
-
Одягну т
ебе з
перемогою.
синяк
-
ДО У
КРА
ЇНЦІВ
Zorg
-
Ложь. И
уды у
распятья
Talia
-
Я для тебя
была -
аттракцион
Юлія Щербатюк В’южен
-
НЕ
Т
Е
liza Bird
-
Як
до
бре
Evelina Elsane
-
Тато
7925;
Evelina Elsane
-
Направ
о чи
наліво?
bloodredthorn
-
… отруйний
час не тр
имається рук…
Мандрівник
-
нпЗ
вОР
Онеж
DarkLordV
-
Чи
бач
иш?
Под Сукно
-
Неогл
ядна
я даль
Под Сукно
-
«Там, г
де ра
ки поют»
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie