Станислав Бельский

Сторінки (34/3370):  « 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 »

не пильщики принимают жалобы…

не  пильщики  принимают  жалобы
а  слабые  перемены  цвета
и  нотные  ключи
ни  к  дыму  ни  к  городу  не  приживляясь

есть  предположение
что  исследовать  доисторический  лес
на  хребте  у  игумена
не  надо

гроздь  коллекционая
заступает  на  вахту

(Из  цикла  «Карантин»)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=871788
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 12.04.2020


поверхность воздуха…

"поверхность  воздуха  –  это  взгляд
сквозь  мокрую  флейту?"  /  выпуклая
оболочка  усмирённого  жеста

вот  что  спасает  помимо  раскормленных  запятых:
движение  мимо  посудных  лавок
опечатанных  ангелом-рецидивистом

в  акте  любовном  намечено  вчерне
то  что  в  комедии  чисел  незванных
объясняет  разрозненный  ветер

новой  планеты  где  урожаи  синеют
как  рогатые  матрицы  в  тусклых  ливнях
и  гостеприимные  домушники
составляют  путевые  заметки

секс  и  работа  –  остальное  по-прежнему  имеет  значение?

смерть  дёргает  за  косичку  неумытую  ноту
и  фаэтон  забрасывает  в  море  бутылку  святого  пива
ждёт  когда  пожарная  команда
арлекинов  отправится  восвояси

(Из  цикла  «Карантин»)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=871632
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 11.04.2020


отмеривай алфавит от любой свободы…

отмеривай  алфавит  от  любой  свободы
делай  во  время  отмены  ткань  проворней

если  мы  думаем-думаем  то  ошибаемся
если  впадаем  в  реку  то  ошибается  река
самое  меньшее  на  один  пароход

на  турникетах  приготовляют  засаду
сами  себе  энтомологи-ихтиандры

удовольствие  есть  и  у  неделимых
чей  крокодил  дежурен  в  санчасти

всё  это  женщины  torre  de  belém
всё  это  падающие  занавески

может  прийти  в  голову  позвонить  в  блюдо
чтобы  сообщение  умерло  и  Никто
переступил  с  носка  на  влажную  пятку

обнаруживается  удалённое  таяние  в
целом  квартале  пуха
и  дружелюбие  такое  что

разворачивается  контингентная  стройка
на  груди  &  других  закрытых  территориях

будем  ли  верить  этажам  из  твёрдого  воздуха
и  резиновым  десантникам
заваливающим  горизонт?

интонация  отчуждается  ещё  не  родившись

(Из  цикла  «Карантин»)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=870912
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 06.04.2020


Остап Сливинский. Сестра

Мир  наш  -  маленький,  словно  брошенная  игрушка.
Тому,  кто  играл  с  ним,  надуло  в  глаза  песка,  и  он
с  плачем  побежал  к  пустому  дому.
*
Мы  намечтали  себе  так  много  жизни,  сестра.
Не  было  там  холодных  сидений,  ожидания
за  турникетом  и  бессонных  ночей  в  больничном
коридоре.  Не  было  там  автобусов,
где  будят  нас  светом  фонарика.
Не  было  запахов  йода  и  мочи.
Мы  разгонялись  по  склону  холма  и  бежали  к  самой  воде,
и  плыли  по  поверхности  бездны  раньше,
чем  успевали  подумать.
Сожалениями  не  умели  пользоваться,
вокруг  любви  ходили,  как  ходят
вокруг  преждевременно  расцветшего  дерева.
Жизнь  мы  хотели  прожить  бессонную  и  густую,
как  музыка  аргентинского  берега,
жизнь  цельную,  словно  слиток,
но  по  такому  жалкому  курсу  обменяли  его  на  радость.
И  теперь,  когда  нас  закрыли  внутри
задушливой  ночи  -  смогу  ли  хотя  бы  проститься  с  тобой,  сестра?

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=870909
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 05.04.2020


думаешь о шероховатых вещах: грубой речи…

думаешь  о  шероховатых  вещах:  грубой  речи
резких  рукопожатиях  веснушчатых  лицах
заросших  травой  личинах

сочиняешь  любовь  /  так  всегда  делали  в  детстве
теперь  есть  время  заняться  любой  причудой

внешняя  речь  растворяется  внутренней

спрашиваешь:  долог  ли  путь  к  этому  месту
в  рыхлой  теореме  весеннего  сна?

(спрашиваешь:  при  чём  здесь  растрескавшиеся  губы?)

книги  покидают  добровольную  изоляцию
чтобы  увидеть  на  небе  черешневый  снег

реки  молочные  нарочито  безбожны

раздражённые  бунтари  без  масок  долго
спорят  друг  с  другом  возле  раскрытых  подъездов
значит  эпидемия  будет  тяжелой

(Из  цикла  «Карантин»)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=870907
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 05.04.2020


день схваченный намертво…

день  схваченный  намертво
опасливой  арифметикой
был  бы  метод  а  в  методе  дырочка  с  глазом
да  часики-ходули

первый  участок  музыки  ради  вращения  жал
пошутишь  -  собегутся  аптекари
в  брачных  костюмах
для  дезинфекции  коммунальных  столов

чтобы  дурашка-смерть  оцарапалась

(Из  цикла  "Карантин")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=869865
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 29.03.2020


отчаяние - спусковой механизм текста…

отчаяние  -  спусковой  механизм  текста
очищенного  от  дробных  голосов
обрываются  нити  соединявшие  тебя  с  собой
включаются  и  выключаются  священные  чудища
домом  правит  оторопь/  сворачиваются  в  бутоны
все  признаки  рассеивавшие
иллюзию  о  которой  говорят  лишь  шелестом  платья
прорицатели  сбегают  из-под  полы
доверия  к  наивным  вестям

(Из  цикла  "Карантин")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=869807
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 29.03.2020


любовники от противного на отрицаемых сколах…

любовники  от  противного  на  отрицаемых  сколах
разрубают  пропорции  словно  священные  рощи
/фотограф:  удар  клетчатой  птицы  в  беспамятность?/

рука  тянется  за  сигаретой  /  на  лице
едва  различимая  улыбка  /  после  простого  движения
мир  восстанавливает  сумму  значений

за  исключением  слепого  пятна  где  мы  живём  постоянно

создаётся  камера  слежения  за  рассудительным  снегопадом
головокружительный  провал  в  реальность
/  не  забыть  запастись  бакалеей  и  маслом

не  забыть  обезвредить  знаковую  растяжку
слеп  ли  свист  в  угловатом  кафеле  шорохов?
хорошо  думать  с  простейшими  божествами

о  вращении  цилиндров  о  совпадении  запятых
прожигать  насквозь  цветущую  сцену
с  бессовестной  и  фальшивой  наивностью

не  только  драконам  делать  из  кала  пули
все  деревья  в  починке  /  цедят  судилище-плацебо

(Из  цикла  "Карантин")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=868998
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 23.03.2020


страсть проявляется опустошённым действием…

страсть  проявляется  опустошённым  действием
например  погружением  лески  в  реку
или  неровным  ритмом  прочтения:

принеси  лестницу  кристоф
ворсинки  вздыблены  по  направлению  к  свету
видишь  сам  как  невозможны  повторы

деревья  движутся  по  горизонталям  кроссвордов
опутывая  лестницы  по  которым  спускаются  в  память
стыдливые  почтовые  мыши

птица  отвечает  иллюстратору
изношенных  схем  безрассудства:
раболепие  -  сестра  твоя  в  пыльном  глазу

(Из  цикла  "Карантин")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=868854
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 21.03.2020


у самой долгой женщины есть подруга…

у  самой  долгой  женщины  есть  подруга
(словно  косточка  в  горле  наземной  разведки)
вычитающая  багровую  шляпу
из  корреляции  багровости

когда  начинают  пылать  кружевами
стриптизёры  и  песенники
наебавшие
принцип  достаточного  основания

а  в  украденную  любовью  минуту
она  замечает  как  узок  предел
отбрасывающий  нас  в  столовую
к  маслянистым  карманам  леса

и  просто  лакомится  оранжевым  снегом
солнечного  припадка
пока  расселяется  кожа  сухая
в  крестиках  ноликах  и  неуютных
транспортных  завязках

(Из  цикла  "Ошибочные  теоремы")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=868112
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 15.03.2020


лишний день идёт на твоих двоих…

лишний  день  идёт  на  твоих  двоих  
пропитываясь  грязной  водой  
словно  взгляд  лунный  над  самодельным  пейзажем

ты  оценил  насколько  все  были  готовы
к  твоему  рассеянию  сквозь  любовную  шляпу
и  далее  сквозь  ливень  значений

теперь  колокольники  задыхаются  в  трещинах  
над  курьёзной  рекой
заполненной  крошащимся  цветом

(Из  цикла  'Зазеркалье')

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=867454
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 09.03.2020


рассматривать на выброс…

рассматривать  на  выброс
утолённое  белое
государства  лютых  ключиц

знамя  переспелости  над  интерном
по  колено  коему  арфа
с  любым  из  футбольных  аверсов

конструктор  температурных  рук
прибывающих  на  книжную  свадьбу
в  зависимости  от  расположения  суток

(Из  цикла  "Зазеркалье")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=867339
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 08.03.2020


и вдруг ты подписываешь ногтем…

и  вдруг  ты  подписываешь  ногтем
плоскую  чашу  драконью

эндшпили  муравьи  наложницы  –

кто  следующий  на  выход
из  тиража  пытливых  ботинок?

это  твоё  быть  и  не  быть  –

означает  жить  в  мозолистом  грунте
ещё  одной  изнывающей  от  любви  кометы

(Из  цикла  "Зазеркалье")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=867337
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 08.03.2020


не спится хранителю маяков…

не  спится  хранителю  маяков
на  острие  дирижёрской  палочки
хочется  наказать  лунный  квартет
за  излишнее  послушание
а  наказывает  он  верблюжье  зеркальце
без  дёсен  и  знаков  препинания

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=865772
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 23.02.2020


если не удаётся оторопь звука…

если  не  удаётся  оторопь  звука
улучить  на  разлив  займи  её  пустотелым  даром
словно  движение  из  разоружённой  наружности
к  винтам  подземки
к  саквояжам  секвойи

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=865714
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 22.02.2020


не образуя виолончельной устойчивости…

не  образуя  виолончельной  устойчивости
в  неустойчивую  погоду
пьём  из  линии  нотной  поющую  лужу
примиряемся  с  этим  быстрее
чем  щёлкает  костяшками  пунктирный  эрос

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=864981
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 15.02.2020


снежная фабрика разулась…

снежная  фабрика  разулась
(ожидаемо  с  хроматической  глупостью)

и  в  самом  брожении  тени

расточительна  неприязнь
к  застекленелым  падениям

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=864236
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 09.02.2020


вы слишком милы о халифы минуты…

вы  слишком  милы  о  халифы  минуты
сводя  полное  непонимание  задачи
о  гримированном  тяготении

к  зловещей  оболочке
цепляющейся  ветхими  лучами
за  контуры  осыпавшихся  подсолнухов

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=864235
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 09.02.2020


клавиатуру клюют…

клавиатуру  клюют
голодные  духом  специи
разделяют  мужчину-маятник
на  две  учтивые  половины

заняться  бы  им
каким-никаким  величием
со  строгими  межсезонными  лошадками
слушать  то  что  называется  голосом
бредущим  посуху  и  даже  не  марающимся

(Из  цикла  "Зазеркалье")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=863398
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 02.02.2020


такая небеда в упругом доме…

такая  небеда  в  упругом  доме
заводится  как  дерево  в  соломе
вот  половина  дерева  -  увы!

стирай  скорее  с  век  своих  простуду

и  слизывай  акустику  слезливую
с  управляющих  табакерок
спускайся  в  зрительном  лифте  и  путай  карты

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=863396
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 02.02.2020


летом клетчатые женщины…

летом  клетчатые  женщины
раскалывались  на  мизерные
роликовые  колёса
расточая  вместе  с  равносторонними
платьями  липкую  сажу
чтобы  единороги  из-за  заборов  могли
увидеть  лишь  отскакивающие  пуговицы

невеста  искусственной  молнии
скопировала  четырёх  неизвестных
опуcтошив  их  до  "ты"
(есть  гипотеза  что  всё  это
заблуждения  либерального  секса
на  сытых  водных  поверхностях)

(Из  цикла  "Ошибочные  теоремы")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=861068
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 12.01.2020


квитОчки на счастье опять окончились…

квитОчки  на  счастье  опять  окончились
на  пятачке  шириной  в  жертвенный  год
везём  и  везём  выспавшиеся  деньги
в  центральную  азию-больницу
где  грубияны  нарядные  прыгают  с  разбега
через  декольтированную  лужу

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=861066
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 12.01.2020


ты проносишь внутрь ограждённой метели…

ты  проносишь  внутрь  ограждённой  метели
сияющую  утварь,  моторы
если  внезапное  движение  обедняет  холод
можно  быть  наполовину  спокойным

такой  —  свитой  из  ловчего  грохота  —  модели
доверить  ли  вывеску  и  дуршлаг?
рукав  с  азбукой
слишком  давно  разбросанной  ветром?

(Из  цикла  "Сквозь  тусклое  стекло")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=860175
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 03.01.2020


вопросительная жизнь в кафе…

вопросительная  жизнь  в  кафе
"проигрышная  пирамида"  /ещё  один
претендент  к  попаданию
в  жизнь  воробьёв:  ослушник  обратный  осмос
совершенный  в  своей  бесцветности

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=860174
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 03.01.2020


тугое что может быть другим…

"тугое  что  может  быть  другим
только  не  руки  не  ногти

кышь  -"

пугает  металлическое  слово  осколком  рта
грустный  любовник  глотнувший  подземного  цвета

"оглушён  лишь  киль  моего  корабля
все  остальные  критяне  смертны
а  главное  выигрышны  в  лотереях"

замыкание  работает  в  обе  длины
задавая  недостающую  в  пазле  ловушку  свистелок

старая-престранная  закачивается  в  цыпочки  история:

"любишь  дыру  повтора?  повторишь
и  дерево  козлоногой  резкости"

(Из  цикла  "И  ещё")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=859955
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 01.01.2020


арендатор продувший в покер усы…

арендатор  продувший  в  покер  усы
матери  своей  кобре
до  свидания  не  говорит
стала  река  прытким  панцирем
при  смещении  ограды  и  костерок
запрыгнул  арендатору  на  макушку
едва  он  перенёс  бумагу  "везде  случай"
от  северного  конца  затонувшего  поезда  к  южному

(Из  цикла  "Зазеркалье")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=859954
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 01.01.2020


какая геометрия сочится изнутри?. .

какая  геометрия
сочится  изнутри?  какая  будничная  любовь
смещается  вдоль  контуров  дождливого  проигрыша?
ожидание  твердит  о  целостности
осязания  и  вращения
утерянной  в  каком-то  из  малых  наводнений  времени

(Из  цикла  'Узелки')

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=859636
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 29.12.2019


сокращается кашель по автобусному маршруту…

сокращается  кашель  по  автобусному  маршруту
может  и  ты  коленную  чашечку  отворишь
яблоневой  заброшки?
ты  опять  на  что-то  похожа  антуанетта
каждый  наш  фестиваль  будет  десятым
проточным  словно  кухонные  сабли  любовников
прошивающим  увильнувшие  изнанки

(Из  цикла  'Узелки')

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=859635
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 29.12.2019


любая из любовниц…

любая  из  любовниц

диктант  исполненный  на  старинных  пчёлах
при  обходе  эльсинора  против  минутной  стрелки

свежеокрашенная  дверь
внутрь  суетливой  редакторской  правки

(Из  цикла  'Узелки')

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=859554
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 28.12.2019


шорох сдаётся в плен…

шорох  сдаётся  в  плен/  голосовой  автомат
и  прочие  конструктивные  неудобства
восстанавливаешь  в  плоской  памяти
полыхающей  мошкары

можно  сказать  я  счастлив  и  я  несчастлив
с  одинаковой  вероятностью
уводя  себя  мимо  слов
из  рекурсивного  прошлого

но  уже  нельзя
разменивать  себя  на  грустные  мелочи
после  рассыпавшегося  антракта
сократившего  все  ледяные  кромки

всё  равно  ешь  заливные  ножницы
говорит  прозрачная  девушка  черновиков  твоих
/  узкобёдрая  программка  сбросившая  себя  саму
в  осушённое  благо/

(Из  цикла  'И  ещё')

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=859551
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 28.12.2019


Анна Грувер. Под червлёным солнцем…

под  червлёным  солнцем  запекались  спины  руин
глиняные  черепки  не  складывались  в  целостное  тело  сосуда

сухой  ветер  мёртвая  земля
становишься  на  колени  касаешься  языком
впадины  где  было  разветвление  реки

с  кувшином  на  голове  местная  торговка
возникнет  и  исчезнет  в  ожоге  марева
оставит  после  себя  пение  без  слов  привкус  прополиса

в  полдень  расходятся  берега  впадины
и  армия  полубогов  встаёт  из  ада
чтобы  снова  с  рёвом  разбиться  словно  кирпичи
о  землю  ничью

а  ты
расколотый  пополам  человек
пытаешься  собрать
глазурированные  орнаментом  черепки  воедино

на  руинах  бывшего  полиса

но
пролетает  бабочка
с  налётом  столетней  бронзы

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=858181
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 16.12.2019


Анна Грувер. Пятна фонарного мерцания…

пятна  фонарного  мерцания  плавают  как  рыбы  по  лабиринту
в  аквариуме  стакана  чистой  воды

фары  авто  выхватывают  из-под  тяжёлых  волос  мочку  уха
скользнув  длинной  полосой  света
вверх  от  бедра

и  возвращают  наше  тело  общее  тело  иное  тело  во  тьму

ослеплённые  рыбы  ещё  дышат  в  воде

полчаса
там  где  присутствие  и  бессонница  зависимы

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=858060
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 15.12.2019


ещё снег не сошёл а вы разделись…

ещё  снег  не  сошёл  а  вы  разделись
как  расчёсанные  маковки
ископаемых  грубых  друзей

движение  невозможно/  подкрашенный  звук
тает  в  машине  лепета
разгорячённых  значений

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=858055
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 15.12.2019


Анна Грувер. Набережная Ривьера

смятое  приглашение  на  открытие  лаунж-бара
бросается  под  ребристые  колёса  велосипеда
прежде  чем  раствориться  продавцы  тяжело  опускают  жалюзи
у  пустого  торгового  центра  бурчит  в  животе
а  из  поездов  воняет  тянет  сладкой  марихуаной
подмаргивает  красный  свет

полчаса  тому  назад
они  передвигали  шахматные  фигуры  за  белым  столом
два  старика  и  вокруг  толпа  наблюдателей

разошлись  когда  вечер  пятницы  упал  на  доску
шли  разными  путями  встретились  у  дверей
долго  поднимались  по  ступенькам  отдыхали  возле  окон
и  ничья  продолжалась
ни  разу  встреча  не  закончилась  поражением

трещина  в  толстом  стекле  расколола  пополам
молочный  магазинчик  напротив  дома
стоят  с  двух  сторон  от  трещины  и  смотрят  наружу
но  стоит  пошевелиться  одному  стоит  заговорить
упадут  оба

это  как  на  войне
на  войне  как  на  войне

эндшпиль

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=857465
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 09.12.2019


Анна Грувер. Образец сталинской архитектуры 1/3

в  империи  инков  была  традиция
самых  красивых  девушек  отбирали  в  любовницы  при  дворе
с  десяти  лет  они  покидали  свои  хижины
ткали  разбирались  в  религии  космологии

между  железными  стеллажами  внезапно
нападает  аллергия  на  глянец  искусствоведения

этих  женщин  называли  [i]acllyaconas[/i]
только  им  позволяли  получать  образование
поздней  я  покажу  тебе  гендерное  исследование
а  пока  что  подарю  кожаный  блокнот
ведь  одно  другому  не  мешает

банкомат  обменивает  купюры  на  символический  капитал

от  дождя  прохожие  прятались  в  книжном  магазине
в  темноте  под  аркой  и  на  холодной  мокрой  лестнице
случайные  наблюдатели  дня  сегодняшнего  в  ковчеге  бурной  улицы
дышали  смогом  несовместимых  тлеющих  сигарет
прислонившись  к  железным  решёткам  смотрели
как  кто-то  распахивает  плащ  патриархата
вечным  жестом  защитника-завоевателя  поглощает  любовницу

[i]но  некоторые  из  разных  провинций  становились  жёнами
оказавшись  в  среде  где  разговаривают  на  кечуа
и  не  понимают  когда  говоришь  им  на  неизвестном  языке
я  тебя  ненавижу
[/i]
перуанскую  одежду  скрепляет  золотая  булавка

под  закрытые  ворота  наползает  ужами  виноград
а  впереди  [i]особый  отдел[/i]  царства  мёртвых
кровь  это  вяжущее  вещество  крепче  цемента
строение  необарокко  аппарат  непрерывно  работает  на  граждан
в  мире  где  в  круглосуточных  гастрономах  происходит  обмен  валют
консультантки  красят  губы  в  сливовый  цвет  жадно  словно  в  последний  раз
палачи  прихлёбывают  кофе  из  старбакса  их  уже  не  различить  в  толпе
привыкнув  к  мученическим  крикам  будто  к  белому  шуму

я  стояла  под  аркой  изучала  чужое  неизреченное  отчаяние

узнал  бы  ты  голос  мой  голос
среди  голосов  иных

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=857464
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 09.12.2019


жёрдочки упрекают разумных…

жёрдочки  упрекают  разумных
нумерованных  прохожих

в  любви  захлёстнутой  титрами
смещённого  горизонта

в  реальности  просеянного  и  втихомолку
разжёванного  пространства

/что  не  может  стать  звуковым  узлом/

ещё  немного  -  и  парк  обронит
безразличное  море  со  вспыхнувшими  ветрами
недоумение  усреднённое  будто  невеста  смеха

(Из  цикла  "Зазеркалье")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=857331
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 08.12.2019


Анна Грувер. Просп. Ватутина, 35

проектор  мог  за  вечер  намного  больше  раз  чем  киномеханик
любовницы  приходили  шли  вместе  со  скорой  прокруткой  имён
у  одной  были  растрескавшиеся  лаковые  туфли
у  другой  дальнозоркость  такая
что  линия  щеки  за  очками  внезапно  делала  зигзаг
на  расстояние  в  два  пальца
третья  утомлённо  несла  тяжёлые  надоедливые  груди
режиссёры  западали  западали  падали  за  экран  памяти
в  те  углы  до  которых  никогда  не  достаёт  швабра

с  берега  видно  другой  берег  и  больше  ничего
грязь  на  штанах  от  распоротой  грузовиком  лужи
посреди  зала  зритель  сидел  ослеплённый  белым  пустым  светом
восемьдесят  восемь  минут  смотрел  испорченную  плёнку
вытер  глаза  платком  в  клетку
медленно  поднялся  держась  за  спинку  кресла
сделал  несколько  шагов  по  направлению  к  электрической  дорожке  исчез
буквы  перхотью  осыпали  сгорбившиеся  плечи  

освободите  его  пожалуйста  прямо  сегодня
по  собственному  желанию

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=857181
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 07.12.2019


Анна Грувер. Ул. Артема, 66

всё  это  случилось  в  январе  пятого  года  новой  эры
я  тот  самый  слепой  что  всегда  сидел  на  остановке
неужели  вы  не  можете  вспомнить
как  с  подружками  смеялись  над  моими  очками
сквозь  дырки  просеивались  солнечные  пятна
 
вас  тогда  не  интересовало  чем  наедине  занимаются  импотенты
я  жил  этажом  выше  школы
и  открывая  окно  содрогался  от  учительских  окриков
проливал  воду  мимо  горшков  на  перилах  балкона
поэтому  герань  засохла  но  бурьян  не  мог  напиться
вашим  голосом  когда  гамма  фа  минор  поднималась
и  опускалась
вверх  и  вниииз  в  тональности  аппассионаты

на  остановке  с  белой  палкой  я
наблюдал  как  вы  поддёргивали  чулки
а  чуть  позже  жирно  подрисовывали  губы
раздвигая  ноги  широко  раскрывая  рты
приравнивали  меня  к  скрюченному  дереву  горбатому  фонарю
тайком  фотографировали  на  никудышную  камеру  первых  телефонов
и  показывали  такие  жесты  имитируя  половой  акт
большой  палец  входит  в  кольцо
и  выходит

так  же  я  входил  в  плотное  кольцо  детей
выходивших  после  занятий  сольфеджио
 
я  например  жду  маршрутку  на  Ветку  а  вам  какая  нужна
так  ты  спросила  в  январе
неужели  не  можете  вспомнить

я  потому  обращаюсь  к  вам  на  вы
что  это  не  ты  это  не  ты  варя  варвара
к  какому  патрульному  женщина  вы  меня  тянете
отпустите  мою  палку  я  не  узнаЮ  вас  не  знаю

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=857180
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 07.12.2019


Анна Грувер. Комбинат Азовсталь

четыре  зажжённые  газовые  конфорки
ковёр  из  верблюжьей  шерсти  в  шкафу

выстиранные  простыни  на  застеклённом  балконе
каменеют  от  дыхания  бухты
бабОля  продаёт  крабов  из  пивных  пробок  на  набережной
и  в  целом  городе  только  бабОля  помнит  такую  зиму
но  не  помнит  своего  адреса

как  доедут  от  покрытого  панцирем  рыжего  льда  вокзала
временные  жители  с  неместным  акцентом
а  летом  семнадцать  минут  до  пирса  через  шпалы
потом  по  ступенькам  по  ступенечкам  вниз

сухими  пальцами  с  заусенцами
порвала  утром  чёрные  колготки  сорок  дней
шов  заметен  но  под  высокие  сапоги  можно  носить

где  же  они
не  идут

от  родителей  осталась  большая  советская  энциклопедия
полжизни  собирали  на  сбитых  своими  руками  полочках
выпал  гвоздь  и  том  «НЕ»  свалился  на  спящего  сына
неквалифицированный  труд  см.  простой  труд
некк  (от  англ.  neck  —  горлышко,  шея)
магматическое  тело  в  жерле  вулкана
а  муж  голова
старшего  в  школе  ещё  заставляли  приносить  макулатуру

и  кому  понадобилась  комната
в  самую  холодную  зимнюю  пору  четырнадцатого
когда  из  застывшего  моря  торчали  шприцы  иглами  навстречу  ветру
а  детские  качели  со  скрипом  готовились  к  обстрелу

чтобы  пойти  к  морю  упасть  во  мрак
а  оно  оранжевое

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=856914
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 04.12.2019


Анна Грувер. Ст. м. Университет – ст. м. Университет

я  узнаю  подъезды  где  всё  ещё  слышен  твой  голос
отзвуки  смеха  не  шелушатся  как  штукатурка
хотя  мы  давно  не  живём  в  коммунальных  квартирах
в  домах  времён  конструктивизма
со  входом  в  экспериментальный  театр
растянутым  соседским  бельём
и  отсыревшими  простынями
на  проволоке  насквозь  через  комнату

из  окна  повреждённо  искрилась  гирлянда  расфокусированных  светофоров
и  огоньки  бежали  поперёк  пешеходного  перехода
ты  выворачивала  карманы  только  сохранить  возможность
откупоривать  портвейн  без  штопора
и  забираться  с  гранёным  стаканом  на  крышу
приставив  лестницу

я  не  знаю  как  называется  это  время
когда  нам  ещё  не  исполнилось  двадцать
и  было  слишком  много  мелкого  воровства
нарушения  законов  геодезии  гравитации
трещинок  на  сухих  губах
ты  носила  зимой  тонкое  мужское  пальто  из  секонда
а  в  метро  все  отводили  глаза

я  не  знаю  почему  оказалось  невозможным
просто  ронять  крошки  хлеба  в  липовый  мёд
время  от  времени  позировать  в  художественных  училищах
и  не  думать  о  тебе  вне  границ  объектива

наверно  именно  это  ты  имела  в  виду
грустно  покачивая  короткими  кудрями
когда  помогала  одеваться  в  неосвещённом  коридоре

так  холодно
быть  молодыми  так  холодно  быть

а  потом  перрон  осторожно  оттолкнулся  от  вагона

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=856913
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 04.12.2019


удерживать минуту в провале…

удерживать  минуту  в  провале
между  недостроенными  "я"
воруя  ветер  у  нотных  деревьев

утаивать  свет  дневной  -  от  самого  себя  -
где  дыхание  исходит  из  дыхания
медлительной  иглой  патефонной

расплачиваться  деньгами  тумана
треснувшего  словно  в  зеркальце  юном
невеста  замершей  лужи

(Из  цикла  "Сквозь  тусклое  стекло")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=856575
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 01.12.2019


Анна Грувер. Ул. им. Безымянного

охранник  смотрел  немое  кино  записанное  камерами  наблюдения
его  ногти
давили  незрелую  мандариновую  кожицу
он  снова  и  снова  отматывал  тот  фрагмент

конец  коридора  похожий  на  внутренности  контрабаса
свет  изгибается  возле  дверей  последней  аудитории
закрытой  и  затерянной  без  номера  без  ключей
в  реконструированном  здании
на  репрессированных  улицах
в  семнадцатом  году  местные  шли  дышали
ели  хлеб  измученно  переставляли  ноги
всё  нужно  инвентаризировать
и  ноги  и  хлеб

в  семнадцатом  году  охранник  смотрел
как  молодые  люди  заходили  за  двери  аудитории  в  конце  коридора
некоторых  толкали  в  спину  прикладом
некоторые  брали  оружие  сами
в  конце  концов  результат  не  менялся

потом  тонкие  тела  выбрасывали  сквозь  оконные  решётки
измождённые  они  легко  проскальзывали  между  прутьями
утром  проезжали  патрульные  поливательные  машины
вязкие  сгустки  успевали  замёрзнуть

но  как  это  вышло
что  одна  посмотрела  в  большой  выпуклый  глаз  под  потолком
прошла  насквозь  и  вышла  с  другой  стороны

пальцы  охранника  желтые  от  мандариновой  кожицы
нажимают  стоп
и  чёрно-белая  жизнь  догоняет  стрелку  часов  мозер
как  это  вышло  что  петух  зимой  кричит  над  воротами

кукареку!
кукареку!
ну  вот  опять

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=856439
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 30.11.2019


Анна Грувер. Микрорайон Корабел

пол  штормит
почти  теряя  равновесие
осторожно  ступает  по  лихорадочному  ковру
между  спящими

которое  их  этих  тел  ей  неизвестно
но  под  матрасом  сохраняется  ещё  щепотка  любви

снега  и  кроме  снегов  занос  впереди  толчок  сзади
повстанцы  продолжают  путь  по  её  спине
тонкая  цепь  хребта  не  ломается  под  берцами

после  той  зимы  последняя  из  повстанцев  не  принимает  обуви
не  принимает  существования  тепла  раскалённых  радиаторов

она  отрывает  от  заклеенного  окна  липкую  ленту
а  по  верхушкам  деревьев  и  строительных  кранов  спального  района
непреклонно  шагает  к  ней  строй  еретиков
оставляя  её  место  в  шеренге  пустым

хозяин  проснулся  первым
допил  вчерашний  нескафе  с  привкусом  пепла
даже  матрас  скоммуниздила  ну  что  за  люди

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=856438
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 30.11.2019


Анна Грувер. 38 га полигона твёрдых бытовых отходов

нарыв  земли  сухой  воспаление  в  области  пустыря
железо  вытащили  дети  ещё  в  конце  шестидесятых  годов  
впрягаясь  как  мулы
со  ржавчиной  на  костлявых  лопатках

нил  армстронг  на  луне  поёт  о  moon  river
на  пустыре  вонь  горящей  пластмассы  во  времена  холодной  войны
замолчанное  отвращение  к  собственной  обнажённой  груди
ненависть  ко  всему  слишком  большому
масштабам  политической  карты  мира
тапкам  отчима  сорок  четвёртого  размера

всех  животных  вывели  во  двор
привязали  вот  здесь  где  теперь  только  балка
и  неразделённые  отбросы  общества  играют  в  футбол
ставят  самого  младшего  на  ворота
новичок  доверчиво  глядит  навстречу  удару

но  когда  припухшая  земля  начала  нарывать
мяч  откатился  в  мусор

аноним  помнит  всё  это
потому  что  всю  жизнь  наблюдал  из  зиккурата  напротив
так  и  напишите  в  своей  газете  с  тысячным  тиражом
что  дерево  из  костей  животных  растёт  вниз  словно  зуб  в  десну
и  уже  скоро  прорежется  с  другой  стороны

а  власть  городская  никак  не  решает  проблему  с  вывозом  мусора
так  и  напишите

не  решает

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=856010
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 26.11.2019


Анна Грувер. Ул. Большая Бронная, 18

шёлковый  платок  змеёй  овил  сухую  шею
из  сирийского  края  и  восточного  кроя
врезанные  в  кожу  кольца
оставляют  после  себя  вдавленные  узоры
её  тело  под  фонарём
тусклый  иранский  сосуд  остатки  молока  на  донышке

она  выносит  на  себе  из  аэропортов
чернёное  серебро  и  медь  купленные  на  иностранных  базарах
чтобы  ни  один  таможенник  не  смог  отобрать  у  ней  на  контроле
кандалы  драгоценные  странствий
но  уже  в  ванной  привычно  снимает  множество  браслетов  с  запястий
прежде  чем  лечь  в  кровать

всё  так  же  несовершеннолетние  одеваются  во  всё  чёрное  безразмерное
широкие  штаны  из  мятой  тонкой  ткани  не  знают  утюга
искривленные  губы  высвечиваются  на  миг
вспышкой
когда  студентка  скучающая  в  ожидании  закрывает  от  ветра  огонь
и  никому  не  интересно  что  произойдёт  если  встреча  осуществится
у  всех  со  всеми

какой  мёртвый  кинематограф
вынесло  после  шторма  французской  волной  на  берег

герцен  стоит  по  колено  в  крови

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=856009
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 26.11.2019


Анна Грувер. Виадук Панцера

появление  эстакады  разрушает  представление  о  геометрии
эстакада  отрицает  чертёжные  законы  
над  ней  застывает  асфальтовое  небо
и  под  ногами
разламываются  тектонические  плиты
мёртвое  море  солёная  яма  Ям  га-Мелах

двое  потерялись  именно  под  эстакадой

тревожный  рокот  автомобилей  новости  вражеских  голосов
все  участники  дорожного  движения
потенциальные  переносчики  информационной  войны

трасса  обесценивает  общее  тепло
превращает  признания  в  белый  шум
и  когда  агностик  вкладывает  в  ладони  тяжёлые  чётки
тяжёлые  круглые  чётки  из  чёрного  агата
для  железобетонной  вселенной  слишком  большого  города
это  ничего  не  значит

и  вот  она  держит  их  день  за  днём  день  за  днём
ни  на  миг  не  выпускает
даже  когда  рвётся  нитка
продолжает  нести  холодные  чётки  из  чёрного  агата
сглатывает  круглые  тяжёлые  морфемы  из  одолженных  словарей

бусины  отъединяются
распадаются  на  атомы
она  не  чувствует  освобождения  облегчения

а  только  чувствует
как  растворяются  под  языком
солоноватые

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=855756
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 24.11.2019


исчезновение - подарок владельцам…

исчезновение  -  подарок  владельцам
ветра  сплавляющего  по  течению
деревянные  дома

как  хорошо  прерваться
за  десять  минут  до  конечной  станции
зашитых  словес  рублёвых

все  мы  твердеем  на  этой
отчёркнутой  солнцем  дороге
с  выпуклыми  веснушками  земляники

(Из  цикла  "Зазеркалье")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=855754
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 24.11.2019


Анна Грувер. Ул. Постышева, 117

гардеробщик  сжимает  в  руке  номерок  и  горчичного  цвета  шарф
слышит  второй  пожарный  звонок  но  не  отдаёт
весь  дрожит  и  спрашивает
скажите  приводилось  ли  вам  когда-нибудь

в  целомудренном  трепете  удерживать  покатые  плечи
отполированные  бёдра  сжимать  между  ног
и  уже  невозможно  ниже

только  на  один  вечер
а  утром  вернуть  в  загрубевшие  объятья  владельца

на  вешалках  покачиваются  убитые  звери
холл  обезлюдел  и  шкуры  лисиц  соприкасаются  рукавами
рекурсивные  зеркала
показывают  гипсовые  колонны  в  искривлённых  пространствах
и  его  пустой  беззубый  рот
круглый  как  звук  упавшей  виолончели  в  малом  зале

взрываются  лампочки  хрусталь  осыпается  на  головы  слушателей
даже  сейчас  политологи  всего  мира
не  отказываются  от  теории  что  именно  это  было  сигналом  о  капитуляции

секунда
когда  он  поднёс  спичку  к  шнуру  из  позолоченных  ниток

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=855637
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 23.11.2019


Анна Грувер. Алешковские пески

её  муж  ненавидит  растения  не  требующие  ухода
в  белых  горшках  почти  искусственные  присыпанные  гравием
они  не  вспоминают  о  жажде  о  хозяевах
когда  остаются  в  тишине
на  широких  подоконниках  и  листва  покрывается  тонким  слоем  отсутствия

здесь  у  вас  очень  высокая  влажность  воздуха

бывает
у  астматиков  такое  ощущение  понимаете  будто
не  хватает  желания  жить  чтобы  сделать  очередной  вдох

словно  он  растение
пересаженное  из  пустыни

посоветуйте  такие  цветы  которые  погибнут  без  солнца  без  воды
такие  простые  понимаете  обычные  цветы
которые  не  смогут  без  него  без  её  мужа

такие
обычные

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=855636
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 23.11.2019


Анна Грувер. Ул. Нижнекурганская, 3 – ул. Луи Маршалла, 25

россыпь  веснушек  и  угрей  на  подбородке
а  вивиан  хагнер  в  этом  возрасте  уже  концертировала
с  берлинским  оркестром
в  тель-авиве
зимой  ливни  и  расцвет  урбанистики
граффити  шрифтом  брайля  в  квартале  флорентин
на  стене  гаража  напишет  партитуру  для  слепых
и  останется  анонимной

как  сейчас

соседний  пассажир  украдкой  смотрит  на  её  футляр
не  вынимая  руки  из  кармана
она  встаёт  когда  отворяются  двери
сгрызает  ороговевшую  кожу  на  указательном  пальце

выходит  из  троллейбуса  номер  два
в  бен-гурионе  под  аплодисменты  самолётов

на  сиденье
расплывается  пятно  от  первой  менструации
забытая  скрипка  продолжает  маршрут  с  незнакомцем

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=855567
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 22.11.2019


Анна Грувер. Река Бахмутка – пролив Па-де-Кале

жетон  падает  в  вентиляционную  шахту
плёнка  лужи  разорвана
говор  подземного  водопада  перегорожен  камнями
металлурги  приносили  годами  глыбы  своего  замалчивания
хоронили  в  безымянном  яру
пока  наконец  заводская  река  не  нашла  ни  единой  щели

а  ты  с  какого  района  спрашивает  мальчик  с  лодочной  станции
я  стою  в  красном  платье  на  шатких  досках
он  отталкивается  от  берега  веслом
сторож  здоровается  медленно  проплывая  мимо
накалывает  на  острую  пику  мусор

дигер  вырос  там  где  исток  идёт  от  точмаша
дошёл  туннелем  до  узкого  па-де-кале
токсичного  совсем  как  это  было  у  нас
не  смог  вспомнить  буквы
и  продиктовал  рыбаку  такое  письмо

[i]временно  я  живу  рядом  с  картографом
он  зачёркивает  в  соответствии  с  новыми  законами  город  на  картах
но  вода
вода  в  конце  концов  пробьёт  ограждения

поэтому  я  помню  твоё  красное  платье
поэтому  я  возвращаю  жетон[/i]

на  неиспользованные  жетоны  из  игрушечных  автоматов
вынужденно  перемещённые  лица  приобрели  билеты
а  тихие  железнодорожные  ручьи

окончательно
пересохли

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=855565
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 22.11.2019


Анна Грувер. Трасса Е-40

чужак  усталый
из  иных  запылённых  краёв
остановится  по  расписанию  собирать  чёрные  плоды
сгибаясь  к  сплетённой  из  лозы  корзине
на  обочине  разбитой  магистрали  

там  где  квадрат  
ложится  на  прямоугольник  заштопанной  дороги
шов  прошивает  его  бровь  от  пгт  изварино  до  дрездена

быстрый  поцелуй  в  шрам  отдаёт  головной  болью
и  почему  всегда  самые  сладкие  снаряды
катятся  из-под  цветастой  юбки  этих  мест
там  где  только  деревья
поражённые  омелой  разрывают  корнями  асфальт

но  автобус  его  не  дождётся
попутчики  оставят  стоять  у  побелённого  забора
такой  неуместный  в  условно  населённом  пункте
он  даже  не  заметит
и  закричит
уронив  вишни  упав  на  колени

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=855476
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 21.11.2019


Андрий Голоско. Мячи повисшие в воздухе…

мячи  повисшие  в  воздухе
чем  они  являются  кроме  самих  мячей

тем  ли  что  способно
упасть  в  глаз

словно  на  видео
освобождённое  убежище
накрывает
границу  имплицитного

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=855475
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 21.11.2019


Андрий Голоско. Минование стены…

минование  стены
с  которой  всё  падает  кроме  неё  самой
подобно  тексту  который  начинает
отделяться

вот  машина  на  секунду  исчезла
за  металлическим  каркасом  балкона
и  снова  появилась  с  другой  стороны

вот  человек  запрятан  перед
началом  летних  каникул
как  плач  который  никто  не  останавливает

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=855124
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 18.11.2019


Андрий Голоско. Шум за окном расширялся…

шум  за  окном  расширялся
словно  кассетный  магнитофон
был  поставлен  на  запись  внутри  раковины

я  вышел  на  балкон  как  раз
когда  не  смог  узнать  себя  в  зеркале

воздух  приближался  отовсюду

и  фонарь  горел  сильней  чтобы  быть
как  можно  ближе  к  дождю

я  пошёл  в  ванную  и  вымыл  руки

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=855123
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 18.11.2019


Андрий Голоско. Напротив над забором…

напротив  над  забором
верх  человека  тяжело
двигается  вперёд

кожа  да  кости  без  имени

по  вперившемуся  взгляду  заметен
груз  в  обеих  его  руках
который  некому  отдать

кажется  тайна  что  с
детства  заполняла  его
вот-вот  проступит  наружу

чтобы  блеснуть  чем-то  тёмным
наподобие  моря

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=855026
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 17.11.2019


Андрий Голоско. Среди безмерных угасаний…

среди  безмерных  угасаний
приближение  рассвета

и  спокойствие
как  у  человека  наедине
с  животным

никто  не  осмелится

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=855025
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 17.11.2019


на следующей улице мы нашли философию…

на  следующей  улице  мы  нашли  философию
искажающую  речитатив  пропорций
раскрытую  для  себя  самой  как  дождевая  капля

что-то  повторялось  в  холмах  перемещённых:
тараканы  привязанные  к  наконечникам  снега?
смерти  строчащие  рапорт  копьеносцу  желудка?

могла  ли  считаться  билетом
любовь  к  электропоездам  и  громоздким  фактам
заполнившим  туман  станционный?

(Из  цикла  'Сквозь  тусклое  стекло')

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=854936
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 16.11.2019


Олег Коцарев. Прибытие ракет

Словно  прибытие  поезда  на  вокзал  Ла-Сьота,
состоялось  прибытие  российских  ракет  в  Мариуполь.

20  секунд  видео  из  машины,
которой  посчастливилось  остановиться  за  пару  метров
от  границы  взрыва,
которой  посчастливилось  вовремя  дать  задний  ход,
не  менее  эффектны,
чем  знаменитый  чёрно-белый  паровоз.

А  цветовая  гамма
бесснежной  зимы  на  побережье  Азовского  моря  –
даже  лучше:
светло-серый;
тёмно-серый;
красный  с  жёлтым  привкусом.

Страшно  было  смотреть  тот  короткий  фильм
в  1896  году,
и  этот  сейчас  тоже  страшно;
можно  позабыть,  что  ты  за  экраном,
а  не  в  машине,
каждый  раз
в  тебе  словно  взрывается
жвачка,  застрявшая  в  пищеводе.

Но  есть  способ  успокоиться  –
смотреть  ещё  и  ещё,
а  потом  резко  перестать.
И  постепенно  привыкнешь,
постепенно  прекратишь  думать  о
прибытии  российских  ракет.

Этот  метод  ты  опробовал  давно
на  трогательном  мультике
о  самолёте,
который  спас  больного  мальчика.
Прокручивал  снова  и  снова,
а  потом  просто  не  включал.
Глаза  уже  не  были  на  мокром  месте.
Уже  почти  не  волновался.

Так  и  теперь
у  многих  людей  в  разных  странах
есть  шанс  успокоиться.
И  уже  начинает  казаться,
что  прибывают  –  не  ракеты,
что  –  не  российские.

Может,  это  просто  из  подтаявшего
неба  январского
падает  глыба  гибридного  льда,
почему-то  пугая
непонятные
тени
на  улицах  и  в  блиндажах.

Тем  поразительней  становится
эта  маленькая  победа  машины,
маленькая  победа  жизни.

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=854935
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 16.11.2019


машина прерывания методично…

машина  прерывания  методично
сжигающая  своё  имя
затем  пепел  имени  /  но  имя  пепла
участвует  в  разработке  под  псевдонимом

словно  глухой  собрат
рукоятей  стальных  оторванных  от  острова  безопасности/
предисловие  к  шуточному  сиянию
дома  у  малой  дороги

результат  монтажа  становится  его  же  моделью
созвучием  поглощающим  собственную  запись
опознав  в  ней  готовую  вещь

рассекающую  подлинность  контура/  мягкую
вершину  равновесного  дерева/  фразу  рассыпанную
по  этажам  зимнего  солнца

(Из  цикла  "И  ещё")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=854371
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 11.11.2019


наблюдение за изымающим тело…

наблюдение  за  изымающим  тело
обнулением  любви:  на  сортировочной  станции
два  негодяя  строят  аппарат  обмена

внутри  деревянные  хлопья/  горечь  победы
мокрый  сатурн  что  всегда  убирал  игрушки
будто  мог  обидеть  хотя  бы  одну  раскаявшуюся

маршрутизация  ископаемых  сигналов  /  напряжённые
острова  звучания  /  источник  их  стремителен
как  школьный  класс  у  сожжённой  двери

душные  шары  стучат  о  лампу
смешливого  божества
в  краю  деревянных  планок  и  летних  фонтанов

(Из  цикла  "И  ещё")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=854246
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 10.11.2019


Андрий Голоско. Явленная постромка побега…

явленная
постромка  побега

солнце
трясётся  как  лицо
при  падении

не  делаю  ничего

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=854188
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 10.11.2019


Андрий Голоско. Всматривание в зеркало…

на  вершинах  знаки
огромные  камни  мох  и  вода
и  никаких  людей
если  долго  смотреть
пока  не  станет  больно
возможность  пояснить
сложность  жизни  начнёт
медленно  вырисовываться

это  же  смешно
постоянно  осмеливаться
но  и  радостно

словно  переживать  мгновение
когда  удалось
рассмотреть  огонь
со  всех  сторон

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=854186
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 09.11.2019


Андрий Голоско. Как путь от теизма к атеизму…

как  путь  от  теизма  к  атеизму
нескАзанное

огромное      ничто
неистовое  неутомимое


сегодня

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=854071
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 08.11.2019


Андрий Голоско. Длительные повторения пробуждений…

длительные  повторения
пробуждений
и  этот  же  горизонт

снова  стою  я
и  вижу

стаи  слов

не  чья-нибудь  ли  молитва
отделяется  от  солнца  и  деревьев

т  ы      н  и  к  т  о

но  вот  на  окраине  города  пристань
и  человек  большими  глотками  пьющий
воду  прямо  из  реки

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=854068
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 08.11.2019


неправильно понятая работа…

неправильно  понятая  работа:
отмена  регламента  перелётным  надрезом
/  массивные  объекты  занимающие
всю  выделенную  свободу

ивовые  костры  дискоболов  /  ключи  к  избранным
механизмам  /  наконечники  римских  развилок
относительные  цвета  внутри  пальцев
всеядных  резонаторов  плоти

комикс  о  лестничных  координатах
которые  можно  лишь  продышать
орфей-торговец  гложущий  расклешённые  листья
по  инструкциям  детского  смеха

буква-улитка  по  обе  стороны
закрытой  на  позвоночник  двери
в  операционном  смысле  грязна
и  приводит  к  распаду  -

/но  впрочем  продолжает  работать
хотя  и  мажет  на  каждом  шагу:

таких  молочных  туманов  здесь  ещё  не  бывало/

кропотливо  фиксируется
присутствие  на  шероховатой  поверхности
разрежённая  резкость  в  которой  мы  исчезаем

/ты  уже  видел  подземных
почвенников  которые  своё  получают
сразу  даже  не  думая  соединяться?  -

будь  это  даже  тенистые  моли
убитые  неделю  назад  и  случайно  воскресшие/

призрачная  механика  раскалывает  водосток
в  лесу  где  так  мало  букв  и  так  много  ограничений
жить  например  приходится  в  обратном  порядке

если  ты  размотаешь  узел:  это
действительно  лёгкость  холодного  ветра

гранатовое  зёрнышко  лежащее  под  шкафом

я  описывал  машину  отмены  /  возможно
со  временем  я  расскажу  о  других  её  частях
действие  должно  быть  совсем  простым
словно  матовый  ноготь  в  кармане  у  органиста

(Из  цикла  "И  ещё")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=853577
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 03.11.2019


Андрий Голоско. Всматривание в зеркало…

всматривание  в  зеркало
словно  возвращение  домой
где  едва  ощутимо
смыкаются  стены

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=853499
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 02.11.2019


Андрий Голоско. Заснеженное безлюдье Свеаланда…

заснеженное  безлюдье  свеаланда
машина  перемещает  моё  тело
по  автостраде

словно  внезапно
с  созерцанием
потребность  исхода

чувствую  как  север  проходит
сквозь  меня
это  камень  в  зародыше

я  могу  ошибаться

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=853498
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 02.11.2019


Андрий Голоско. Формализация откровения

формализация  откровения

от  страха  сбежать
до  страха  не  сбежать

проторённое  имя

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=852871
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 28.10.2019


Андрий Голоско. Превыше знания букв…

превыше  знания  букв
язык  говорящий
через  меня

кем  являюсь  я
если  не  его  потерями

в  обход  входа  и  выхода
акцидентальность  близости

вода  падает  боком
на  пол

кто  все  эти  люди

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=852868
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 27.10.2019


Андрий Голоско. Подготовка места…

подготовка  места
окликнутая
сужением  немоты
следы  и  следы  запретов

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=851784
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 17.10.2019


Андрий Голоско. На расстоянии пустые бассейны…

на  расстоянии  пустые  бассейны
теперь  вспоминаются  лишь  иногда

в  одном  из  них  отец
с  двумя  сыновьями:
учит  младшего  не  падать
с  велосипеда

только  однажды  в  жизни
после  долгого  вглядывания
на  горизонте
появляется  то  чего  ты  так  ждал

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=851783
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 17.10.2019


рек незаметных и тем запретных…

рек  незаметных  и  тем  запретных
едва-провисание  под  натиском  ледяным

всем  кто  говорит  до  свидания
целомудрие  поможет  вспомнить  акцентированные  рубашки

комедия  мягкости:

есть  ли  у  тебя  ещё  одна  странная  лестница
или  ты  притворяешься  птахой  дневной?

отдаёшь  шаловливую  камеру  мёртвому  евнуху
ощущаешь  себя  заводным  пространством

цепляешься  за  разрушенный  праздник

желаешь  остановить  море
лишь  сегодня  нарисованное

(Из  цикла  "И  ещё")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=851429
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 14.10.2019


обратным зверем утверждать обратное…

обратным  зверем  утверждать  обратное:
отстоялась  на  правой  ноге  химера
как  юный  авиньонец-папа
в  объятиях  василевса

и  светят  в  надлежащем  порядке
пупы  хлопотливых  хозяев
на  прогулке  бездетной  в  дневное  время
окраинного  бессилия

словно  мы  не  делили  друг  друга
распахнутыми  дверями
а  подбирали  со  свадебных  столов

чертежи  ненасытного  зрения
и  удивительные  имена  городов
перед  смещением  стальных  ординат

(Из  цикла  "Зазеркалье")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=851346
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 13.10.2019


попытка ответа…

попытка  ответа  /  параллельно  плоскости  винтов
сморщенные  отрезанные  вундеркинды  /

облака  поглотившие  низкие  крыши  /
вино  разлитое  по  трём  бойкотам

ветви  воды  проникают  в  летнее  тело  

пробуем  падать  в  каверны  /  мерцающие  письма
/  чуть  быстрее  чем  тела  вызревают  на  сцене

противоборство  темы  /  побег  темы
к  ней  приводящий  /  пас  никуда  при  игре  в  хотелки

(Из  цикла  "И  ещё")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=850598
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 06.10.2019


свежий подход к решению задачи…

свежий  подход  к  решению  задачи
несколько  стабильней  предыдущих
раньше  не  было  начальников  тонущих  в  соплях
но  не  было  и  всплывающих

однако  наслаждение  остаётся  статичным
и  ревнивец  водит  лошадок  по  кругу
среди  дуновений  столь  безупречно  девичьих
и  проверенных  пшеничных  часов

(Из  цикла  "Ошибочные  теоремы")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=850593
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 06.10.2019


с попутчиками цвета мечтать…

с  попутчиками  цвета  мечтать
о  старости  зернистых  построек

о  топком  изюме  болот  и  похотливой
чуткости  княжон  шахматных

о  спугнутом  пращуре  залатанного  холма

сверлящее  небо
вступает  в  войну  на  год  раньше
всеобщей  любви  к  растрёпанным  головам

если  и  дышит  -  сквозь  торпедные  отсеки
промокашек  бывалых

шуберты  начинаются  с  размокших  комиксов
а  кончаются  вовсе  ничем  -
исколотым  тусклыми  шпилями  посланничеством

(Из  цикла  "Зазеркалье")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=850520
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 05.10.2019


о кесаревна песка…

о  кесаревна  песка
когда  ты  вернёшься  к  началам  всех  слов
чтобы  оплавить  эмали
растоптать  штрихи  лотерейные
и  рассветные  деньги?

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=850512
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 05.10.2019


разведка свежа как речная звезда…

разведка  свежа  как  речная  звезда
или  коленная  чашечка  фехтовальщика
соглядатая  неба  сего

бесплатная  радуга  мёртвых
растекается  вдоль  оси  озноба
перед  впадением  в  чистоплотность

между  робкой  смолой  телефонной
и  выбеленными  ногтями  работниц
с  деревянными  червями  в  нагрудных  карманах

(Из  цикла  «Зазеркалье»)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=850136
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 02.10.2019


спускались в гавань по лестнице…

спускались  в  гавань  по  лестнице
где  праздновали  слепые  пятна
со  стремительностью  ландшафтной  мели

спорили  с  предательской  деталью  слишком
определённой  чтобы  разменять  её
на  полное  собрание  погрешностей

незаметно  падали  духом
и  поднимались  и  заново  падали
со  щекочущим  удовольствием  

(Из  цикла  «Сквозь  тусклое  стекло»)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=850135
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 02.10.2019


но если нервно молотить…

но  если  нервно  молотить  по  самому
внушительному  из  умолчаний  -
останется  ли  в  разветвлённом  воздухе
мешок  червей?

славно  говорить  о  высохших  садах
тому  кто  это  заслужил
неровной  склейкой
разжаловав  нас  до  грязного  сахара

катится  фура  наигранного  восторга
обе  половинки  её  ноют  и  лепечут
словно  разутые  клоунессы

тела  винтовые  жуют  подкладку
готовятся  мелкими  выстрелами
разбивать  баснословные  семизначные  числа

(Из  цикла  "Зазеркалье")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=849783
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 29.09.2019


воду глядящую вбок…

воду  глядящую  вбок
отмериваешь  на  сдачу
ещё  одной  словесной  пристройке
в  тенях  предрассветных  лодок
в  немного  брезгливом  эхе
домашней  выпечки

коротка  картотека  любви
затеряна  между  страниц
новолунных  жонглёров
их  жарких  яблок  глазных
да  выбеленных  деревьев
пронзивших  минутную  няню

(Из  цикла  "Сквозь  тусклое  стекло")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=849782
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 29.09.2019


свечению продай минуту…

свечению  продай  минуту
оттепели  в  комнате  с  трубой  до  древес
не  знающего  усталости  наречия

голос  обхлопав  по  равнодушным
волосам  горит  бирнамский  лес
но  тихо  тускло  и

неумолимо  как  минотавр
за  ужином  с  патефоном
и  пашней  тенистой  форточки

(Из  цикла  "Зазеркалье")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=849694
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 28.09.2019


хождение по шестерням смол крылатых…

хождение  по  шестерням  смол  крылатых  -

будто  взвыли  все  улиссы
упорядоченные  по  убыванию  -

в  шляпе  похожей

на  зелёное  солнце
над  лопнувшей  пирамидой
укусившей  ветер  за  нотный  палец

на  трубу  диззи  гиллеспи  о
которую  многие  режут  пальцы
когда  занимаются  любовью  (только  глазами)

в  длинном  квартале  освещённом  горящим  магнием

(Из  цикла  "Зазеркалье")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=849693
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 28.09.2019


с некоторых пор дублин обитает…

                                 Посвящается  Лене  Левской

с  некоторых  пор  дублин  обитает
к  югу  от  португалии
там  где  провалился  сквозь  небо
аэропорт  фару

теперь  любая  прихоть  целует
ремень  у  ласточки  горящей
пьёт  с  утонувшими  брокерами
кофе  на  башне  мартелло

(Из  цикла  "Ошибочные  теоремы")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=849161
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 23.09.2019


сигнал о десяти телах…

сигнал  о  десяти  телах
отложенных  в  туманные  радуги

обжиг  мышцы  футбольной

хроматика
стеклянного  судоходства

фотография  слоится
на  остановку  дыма

и  вьюнок  новостей

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=849159
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 23.09.2019


с такой девчонкой далеко не уедешь…

с  такой  девчонкой  далеко  не  уедешь
пересчитывать  истуканов  у  румынской  границы
целоваться  под  обложкой
бледной-приблудной  книги
искушённые  тела  обмерять
когда  они  стакнутся  с  каменным  гостем
оставаясь  идеально  прозрачными
при  равномерном  вращении

(Из  цикла  'Ошибочные  теоремы')

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=848985
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 21.09.2019


ударишься о подвижное число…

ударишься  о  подвижное  число
на  режущей  плоскости
осечек/  истцов  развёртки

и  незаметно  станешь
параметрической  поверхностью
скорлупой  паронимии

защитой  от  подзащитных  лестниц
где  почерк  скрипа  мягкого  и  блюз
дверной  в  итальянском  платье

и  где  пропорции  огней  не  имут
но  колют  пальцы
иссохшимся  арендаторам  звука

да  отменяют  в  августе
модельный  ряд  дождей
и  треть  приоблачных  бойкотов

(Из  цикла  «И  ещё")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=848525
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 17.09.2019


синеве захолустной головЫ не сносить…

синеве  захолустной  головЫ  не  сносить
и  сфера  слепая  (чёрная  лишь  понаслышке)
добавляет  монетку  марева
с  такой  простотой  будто  съедено  целое  утро

никто  не  расскажет  о  любовной  симметрии
уценённой  словно  облако  над  шкафом
щекочущей  распил  электрики

иногда  нужно  просто  на  всё  забить

не  знаю  сохранились  ли  при  вращении
иероглифы  или  хотя  бы  римские  цифры
особенно  в  прогорклом  воздухе
у  расслабленной  прибрежной  линзы

(Из  цикла  'Зазеркалье')

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=848524
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 17.09.2019


Олег Коцарев. Больница

гниют  в  сумерках  слоновьи  колонны
слёзы  оттепели  на  серой  стене
зима  всех  нас  сгибает
и  глаза  выворачивает  словно  карманы
ставит  на  лица  маленький  круглый  штамп

«каждую  ночь  мне  снится  как  я  рихтую  машину
одну  и  ту  же  машину  каждую-каждую  ночь»

на  одном  окне  цветы
на  другом  решётки
молчаливые  посетители  исчезают  за  оградой  телепортатора

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=848112
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 13.09.2019


Иван Гнатив. Перестаёт ли дерево быть деревом…

перестаёт  ли
дерево  быть  деревом
когда  оно  перестаёт  быть  деревом

кто-то  решает  за  него
чем  ему  быть

а  оно
становится  последним  домом

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=847986
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 12.09.2019


не связывайся с раненым домом…

не  связывайся  с  раненым  домом
с  уравновешенной  темнотой

всё  лучшее  успело  пройти  
так  что  мы  не  заметили

случайного  попадания  в  такт

(Из  цикла  'Узелки')

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=845757
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 21.08.2019


Иван Гнатив. Свет никнет…

свет
никнет

два  язычка
с  одним
пламенем

обязательно
касаемся
слепыми

лущится
память

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=845756
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 21.08.2019


Иван Гнатив. Время идти…

время
идти

сложив
листья

подумали
деревья

и

пошли

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=844840
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 12.08.2019


Иван Гнатив. Говорит возьми себе немного времени…

говорит
возьми  себе  немного  времени
и  протягивает

горстку  песка
которую  собрала
возле  моря
где  солнце  светит  со  спины

прищуриваюсь
подставляю  ладонь
отсыпает  ровно  половину

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=844839
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 12.08.2019


урок поражения…

урок  поражения  /  пьянящей  волнистой  линии

поезд  как  размалёванный  стажёр

личины  игрушечных  жертв
и  щербатых  маятников
совсем  не  жмут  и  плюют  в  ладони
искрящейся  невесте  пахарей

соединяя  серое  с  жёлтым
поможешь  нам  стать  чудовищами
чтобы  непонятное  "я"  появилось
и  сразу  обанкротилось?

(Из  цикла  "И  ещё")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=844731
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 11.08.2019


Иван Гнатив. Мы с моим деревом…

мы  с  моим  деревом
одного  роста
говорит  оно
когда-то
было  арфой
умело  играть  музыку
но  никто
её  не  слушал

я  говорю
у  меня  так  же  много  слов
как  листьев  на  твоих  ветках
но  боюсь  разговаривать
чтобы  не  опали

мы  безмолвно
смотрели  друг  на  друга

и
зазвучала  мелодия

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=844379
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 07.08.2019


Олег Коцарев. Вальс

часто  носители  информации  так  изменяются
что  уже  и  не  вспомнишь  как  обращаться  со  старыми
но  когда  включаешь  проигрыватель  виниловых  пластинок
муха  уже  знает  что  ей  делать

садится  и  катается  на  чёрном  лоснящемся  круге
садится  и  катается  в  ритме  вальса
хоть  и  не  делали  этого  уже
предков  её
несколько  сот  поколений

вот  она  память  крови
вот  он  культурный  импульс
муха  катается  и  сонно  спрашивает
у  пташки  стеклянной  которая
водой  питает  газоны

пташка  стеклянная  пташка
зачем  ты  опрокинула
вверх  тормашками  мир?

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=844378
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 07.08.2019


в залив истрёпанных чудищ…

в  залив  истрёпанных  чудищ
впадает  река  прокушенная  насквозь
ржавым  фонарём  ночного  слуха

любовь  становится  так  тонка
что  пропускает  поезда  с  безбилетниками
в  основном  с  юга  на  север

пока  ты  окрашиваешь  едва  заметную  женщину
нанесённую  на  карту  мерцания

и  в  унисон  запутанную  строишь  сонату
из  часовых  стрелок  и  резких  прикосновений
из  щепок  мелких  отверженного  текста

(Из  цикла  "Сквозь  тусклое  стекло")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=844028
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 04.08.2019


ещё не сбросило…

ещё  не  сбросило
рваную  одежду  дыхание
не  заселило  пеплом  цветным
надуманный  камень

здесь  конечная  остановка
у  искушённых  в  любви
вилок  с  ножами

а  я  хочу  отнять  у  тебя  два  слова
о  лунах  контактных
не  быстро
не  навсегда

(Из  цикла  "Зазеркалье")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=843363
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 28.07.2019