Станислав Бельский: красный цвет - здесь кровь, плоть. неделя, в которую это писалось, была у меня заряжена (через товарища моего, сейчас активно интересующегося этой концепцией) каким-то метафизическим биологизмом. Таким образом, и снега - предзакатно розовые - в тексте трансформировались в биологические массы (всё казалось живой плотью). С другой стороны, только снега и напоминают, что стихотворение зимнее - остальные образы связаны с тёплым временем года скорее - так что красные снега могут означать россыпи красных весенних цветов (что не противоречит первой, также биологической трактовке - снег "смещается" в биологию и в этом случае)
Станислав Бельский: Это ваша интерпретация. На всякий случай замечу, что стихотворение было опубликовано в книге, изданной примерно в 2008 году (то есть написано оно ещё раньше).
Станислав Бельский: Бавкида превратилась в липу, согласно мифу - поэтому "стоит на далёкой поляне", остальное уже игра авторского воображения. Исходный миф очень сильно трансформирован, впрочем - вместо Зевса и Гермеса неведомые люди в гражданском, ни слова о любви - остались в той ситуации живы, и то хорошо. Что же произошло в конце, непривычный рисунок подошв, (гипотетическое) превращение в липу - совсем неведомо и страшновато.