Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Heinrich Heine :: Творчість
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Незламна
Чайківчанка
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Heinrich Heine :: Творчість
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abenddämmerung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ach, die Augen sind es wieder
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Affrontenburg
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf den Flügeln des Gesanges ...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf meinen großen Schmerzen...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berg und Burgen schauen herunter
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Hohelied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das macht den Menschen glücklich...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Brief, den du geschrieben...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Hirtenknabe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Schmetterling ist in die Rose verliebt...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Flaschen sind leer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Heimkehr
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Libelle
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Wanderratten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Welt ist dumm, die Welt ist blind...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die alten, bösen Lieder...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Du bist wie eine Blume
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Fragen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Hoch aus dem blauen Himmelszelt...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ich hab im Traum geweinet
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ich steh auf des Berges Spitze
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Im Hafen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Laß die heilgen Parabolen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lorelei (Ich weiß nicht was soll es bedeuten)
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mein Herz, mein Herz ist traurig
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mir träumte einst
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Poseidon
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Saphire sind die Augen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sehnsucht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sonnenuntergang
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Und bist du erst mein ehlich Weib
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Verheißung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Wenn ich an deinem Hause
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Wenn ich, beseligt von schönen Küssen...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Wenn zwei von einander scheiden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Wie langsam kriechet sie dahin...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Wo?
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Зоя Бідило
-
ОЙ, ЛЕТ
ІЛИ Д
ИКІ ГУСИ
majra
-
Низьк
ий у
клін!
Олена Студникова
-
Журл
ива
мить
Олена Студникова
-
Скором
овка
(жарт)
Геннадий Дегтярёв
-
Баз
ар
ное
Геннадий Дегтярёв
-
Ант
ич
ное
majra
-
На
ко
ня!
MAX-SABAREN
-
«Подяка.
158;. »
MAX-SABAREN
-
«Квіти мин
улого…»
-- Переклад
Talia
-
Ты ещё п
омнишь
?…
Сашко Обрій
-
Й
О
Г
Сашко Обрій
-
КЛ
І
Щ
Татьяна Маляренко-Казмирук
-
ВЖЕ СІЧЕНЬ
МІСЯЦЬ
РОЗПОЧАВСЯ
Татьяна Маляренко-Казмирук
-
́
;СПО
ГАДИ
Виктор Ситниченко
-
Всё это пох
оже на п
озднюю осень
Ольга Калина
-
Ще досі нема
(Едемов Іс
маїл Серверович)
moden
-
Ціє
ї н
очі
Рясна Морва
-
Сл
ов
о
Патара
-
Допоки б
ринить
"струна"
Мандрівник
-
нафтоБАЗА лю
диноВо, к
алУЗЬКА облАСть
Незламна
-
Розтер
зані
бажання
Lana P.
-
Аurora bore
alis (Пі
внічне сяйво)
Євген Ковальчук
-
Моє
ща
стя
Євген Ковальчук
-
Світлі почу
вання й
чарівні думки
Анжела Волкова
-
ЩИРА
НІЖ
НІСТЬ
Вересова
-
Стихи н
апишут
ся потом
Чайківчанка
-
НЕ ЗАВОЮВ
АТИ СЕР
ЦЕ МОВЧКИ
Володимир Кепич
-
Люб
ощі
43
Вересова
-
Что же
ты мо
лчишь!?
marmeladka
-
Станем
одн
им/18+
Ганна Верес
-
Самотн
ість
і рима
VIRUYU
-
КОШИК НАДІЇ В
ІД ТІТКИ М
АРІЇ (випуск 37)
Тетяна Іванова - Юртина
-
***ЩО БАЧУ
В РОЖЕВ
ОМУ СВІТЛІ?
Ольга Калина
-
Вальс "
Сніг,
сніжок"
Артур Дмитрович Курдіновський
-
Віват,
Вене
суело!
Віктор Варварич
-
Зимовий
день
(Пісня)
А.Дальний
-
Т
А
К
Каа3003
-
Мгновением, б
ежащим в м
арафоне спринт
Інна Зорич
-
Я вже д
авно н
е писала
Інна Зорич
-
Місто
, що
чекає
Горобец Александр
-
В нед
елю&
#8230;
Talia
-
Празднич
ный ст
ол…
Чайківчанка
-
У РА
Ю П
ІОНІЙ
Серафима Пант
-
*
*
*
Zorg
-
Хиже
ян
голя
Юхниця Євген
-
Творо
г на
ёлке
Юхниця Євген
-
Побілені де
рева мая
ки сніжинкам
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie