Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: norton: something wild - ВІРШ

logo
norton: something wild - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 7
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

something wild

буває, навіть не здригнуся, не скривлюся,
не ворухну ні м'язом
за цілу ніч, поки не спиш та щебечеш.
я гадаю, кожна частинка мого організму має 9 життів,
а ще буває, роблю неправдиві припущення.

чую голоси чи в підвалі, чи на горищі;
прокидаюсь, дивлюся – нічого нема.
ні голодних вовків, ні голодних дітей
боятися не слід, а лишень таких диких ночей. 

це не те, що подумала. та якби вони там були,
я не знав би, що з цим усім робити.
колись я був вірив, що приборкав би й лева, коли
був дитиною сам. я кажу йому: "ти!
ти диви, яке дике, кровожерне, страшне й несите!"

а тепер я вже й сам такий самий голодний, дитино.
це не те, про що думаєш. хочеш
морозива? я принесу.
а голодний, бо думаю. я все одно загину –
то хіба не однаково,
по-дурному чи за ковбасу?

бачу тепер, звідки віє: звісно таки з кватирки,
аж ворушаться штори-примари так, ніби справді живі.
ну, а сам я приходжу – знаєш: аж он де, з тієї зірки,
не ховаюся і не приховую, от тільки руки в крові.

повернувся б туди своїм власним ресурсом –
розумієш? так кажуть: "душею, парою, серцем, вогнем";
а тепер ти ведеш, ми занурюємось, а йдемо невідомим курсом.
ти у мене в крові, ти годуєш мене борщем.

ні, морозива десь немає. приніс тобі пару взуття:
вкрав на вулиці там. добре, коли є гроші,
добре, коли є де йти. ось такі на цей день розкоші –
чи їх вистачить нам на ціле велике життя?

та хоч би на місяць, люба. не такі вже ми страхополохи:
сядемо вкупочці тут, помилуємось трохи. ще трохи!

чую знов голоси чи в підвалі, чи на горищі;
прокидаюся, слухаю – знову нікого нема:
ні вовків, ні дітей. тих я знаю: у них голоси трошки вищі,
трошки тонші, солодші. біда мені з вами всіма!

чого ви там плачете? бачите, творче безсоння у тата.
– оце вам таке й морозиво, і дичина, малята

за твором: something wild, iggy pop

ID:  745446
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 10.08.2017 00:19:12
© дата внесення змiн: 10.08.2017 00:55:32
автор: norton

Мені подобається 8 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Miafina
Прочитаний усіма відвідувачами (468)
В тому числі авторами сайту (25) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Чайківчанка, 11.08.2017 - 12:22
give_rose 12 молодець, коли такий талант є переспівувати із іншої мови.
 
norton відповів на коментар Чайківчанка, 13.08.2017 - 12:17
дякую вам
 
КВМ, 10.08.2017 - 11:50
Дурня...
 
norton відповів на коментар КВМ, 10.08.2017 - 19:21
дякую, заходьте ще)
 
Eve Schwarz, 10.08.2017 - 09:02
biggrin пап-пап а мне сказку на ночь напишешь?
 
norton відповів на коментар Eve Schwarz, 10.08.2017 - 11:26
казок не вмію. то все правда у вірші, ево)
 
Eve Schwarz відповів на коментар norton, 10.08.2017 - 11:29
biggrin а той правды иногда и не хочется
 
Олена Жежук, 10.08.2017 - 00:42
...мов у сні приверзлося, та взуття краще, ніж морозиво)
 
norton відповів на коментар Олена Жежук, 10.08.2017 - 00:43
олено, це просто вірш, а вірш про нічні кошмари)
 
Яна Бім, 10.08.2017 - 00:35
Хоч кликали, в чаті, Еву, прийшла Янаsmile пишете так незвично, (для мене), розхристано так, вітряно, свіжо.... прекрасно.
А чому всі заголовки англійською?
 
norton відповів на коментар Яна Бім, 10.08.2017 - 00:41
дякую) англійською, бо це переспіви, а не оригінальні твори
 
Яна Бім відповів на коментар norton, 10.08.2017 - 00:48
Я вже потім здогадалась, дякую! Круто, вміти переспівати з англійської give_rose 12
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
moden - We
Обрати твори за період: