Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Ліоліна: Savage “To the Moon and Back” /До Місяця і назад/ - ВІРШ

logo
Ліоліна: Savage “To the Moon and Back”    /До Місяця і назад/ - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 13
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Savage “To the Moon and Back” /До Місяця і назад/

Прикріплений файл: Savage Garden - To the moon and back.mp3



Вона хоче дізнатись причини
Того болю, що взнала душа.
А чи знайде свою там провину,
Чи провина прийшла не чужа?
     У кожного – своя біда,
     Її відплаче, відрида.
Її до серця не тулила мати,
Та й батька марно не піде шукати.
Тому й не вірить у любов людську.
Та десь в душі, в маленькому кутку
Пакується надія. В Космос,
Де тиша. Кличе ніжний голос
Придуманого уночі пілота,
І скаже дівчина: - В душі – пустОта,

     Приспів:
     Я полечу до Місяця й назад,
     Квитка вже маю, також і надію,
     Що полетиш зі мною, милий,
     В чудовий рай, де зорепад. 

Вона щЕ не згадає у часі,
Шматок щастя в потоці обмов.
У житті, як в пустелі, на пласі –
Закривавлена вбита любов.
     В пустелі зрад-шматочки скла.
     Плодів довіри не знайшла.
Її ніколи не любили друзі,
Вона ходила лиш по темній смузі.
Довіра вмерла вже давно, пішла.
То ж ризикнути дівчина могла. -
Пакується валіза. Зорям
Вона всміхнеться. Знає напрям.
Та просто далі від обману й зради.
Обняти милого, йому сказати:

     Приспів:
     Я полечу до Місяця й назад,
     Квитка вже маю, також і надію,
     Що полетиш зі мною, милий,
     В чудовий рай, де зорепад. 


Savage “To the Moon and Back”

She's taking her time making up the reasons, 
To justify all the hurt inside 
Guess she knows from the smile and the look in their eyes 
Everyone's got a theory about the bitter one. 
They're saying, "Mamma never loved her much" 
And, "Daddy never keeps in touch 
That's why she shies away from 
human affection" 
But somewhere in a private place 
She packs her bags for outer space 
And now she's waiting for the right 
kind of pilot to come 
And she'll say to him She's saying.

Chorus: 
I would fly to the moon and back if you'll be... 
If you'll be my baby 
Got a ticket for a world where we belong 
So would you be my baby?

She can't remember a time when she felt needed 
If love was red then she was color blind... 
All her friends they've been tried for treason 
And crimes that were never defined 
She's saying, "Love is like a barren place, 
And reaching out for human faith 
Is like a journey I just don't have a map for". 
So baby's gonna take a dive and 

Push the shift to overdrive 
Send a signal that she's hanging 
All her hopes on the stars... 
What a pleasant dream Just saying... 

Chorus.

ID:  357525
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 15.08.2012 08:19:34
© дата внесення змiн: 07.09.2012 21:39:25
автор: Ліоліна

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: та що пише
Прочитаний усіма відвідувачами (1005)
В тому числі авторами сайту (24) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Innessanew, 17.08.2012 - 14:29
Чудовий переклад - і, при тому, такий "твій", просякнутий твоєю душею...
12 16 16 22 22 friends
 
Ліоліна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ну, так, переклад - поетичний, выд себе не додаси,буде просто нецыкаво.
Дякую, Ынночка 16 16 22 22 22 19 21 give_rose give_rose give_rose
 
Вразлива, 16.08.2012 - 18:01
Чудовий оригінал,,але переклад на сто% відповідає настрою пісні! 12 12 give_rose
 
Ліоліна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, що придивилася - зі сторони ж видніше air_kiss icon_flower bye
 
12 вартісна робота, Ліно 43 flo18
 
Ліоліна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
таки робота
вдячна, Таня! 16 39 friends
 
12 Гарнооо! give_rose friends
 
Ліоліна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
рада тебе бачити, Валя inlove flowers
 
Томаров Сергей, 15.08.2012 - 16:47
12 clap clapping clapping clapping КЛАСС!!! flo13
 
Ліоліна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
старалась я apple
спасибо friends friends 21
 
Інна Серьогіна, 15.08.2012 - 16:25
12 12 12 Вражаюче!!! clapping
 
Ліоліна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Рада, що переклад хоч трохи сподобавсь, хотілося просякнутися ідеєю твору музикального 22 22 19 16 16
 
Тетяна Весняна, 15.08.2012 - 14:01
Круто!!!! Дуже цю пісню люблю!!!! clapping clapping give_rose give_rose
 
Ліоліна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
І я! Взагалі, цю групу люблю, тому й хочеться пометикувати над їхніми текстами. biggrin 16 39 39 39 39 39
 
НИ ШИЧВЕЛ, 15.08.2012 - 13:19
12То добре, коли маєщ напрям... 31 friends give_rose
 
Ліоліна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
В жизни -да.
А здесь - до Луны,-мечты все это (каждый хочет убежать от действительности по-своему). Но ничего не попишешь, это поющие ребята так придумали (а я лишь чуточку от себя) girl_sigh angel flowers
 
Віктор Варварич, 15.08.2012 - 12:16
Я полечу до Місяця й назад,
Квитка вже маю, також і надію,
Що полетиш зі мною, милий,
В чудовий рай, де зорепад.
12 12 12 Дуже гарно... 31 31 31 give_rose give_rose give_rose
 
Ліоліна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Рада Вас бачити, Вікторе 22 22 19 friends
 
Н-А-Д-І-Я, 15.08.2012 - 11:56
12 12 16 16 Чудовий сюжет та майстерний переклад! Молодець!!!

 
Ліоліна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, старалася передати настрій твору girl_sigh air_kiss flowers
 
З милим можна куди завгодно!
Все сіре, що було зафарбовується у яскраві кольори! give_rose give_rose give_rose
 
Ліоліна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Хотілося перекласти ближче до оригіналу
Дякую, що заходите, Люба 22 22 19 21 friends
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Ти - 008
Обрати твори за період: