Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Irкina: ТАНЕЦЬ ДО КІНЦЯ. . - ВІРШ

logo
Irкina: ТАНЕЦЬ  ДО КІНЦЯ. . - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ТАНЕЦЬ ДО КІНЦЯ. .

Irкina :: ТАНЕЦЬ  ДО КІНЦЯ. .
Переспів пісні  Leonard Cohen – Dance Me to the End of Love
[youtube>
" frameborder="0" allowfullscreen> В танець захопи мене під скрипку у вогні, Танцем засліпи мене, красу даруй мені ! Як голубка линеш ти на серця мого зов В танці – де живе любов.. В танці – доки є любов.. В цім таємнім танці – відблиск грішної краси.. Як вавилонянка спокушаєш мене ти.. Рушиш всі кордоні в ме́ні, воскрешаєш знов – Танцем, де живе любов.. В танці – доки є любов.. Танець – як весільний наш – є і буде ще колись Танець, де повільно ми рухаємось вниз, Чи злітаєм в небо – до кохання всіх основ.. Танець – то сама любов.. Танець – доки є любов.. Танець – за лаштунками у долі на виду Танець – для цілунків і для діток, що прийдуть Хоч тремтять всі ниті – та усе ж стоїть покров.. Танцю – де живе любов.. В танець захопи мене під скрипку у вогні.. В танці все лихе мине, ти лише всміхнись мені Тихим дотиком руки ти будиш мою кров В танці – де живе любов… В танці – доки є любов. В танці – що сама любов.. Dance me to your beauty with a burning violin Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in Lift me like an olive branch and be my homeward dove Dance me to the end of love Dance me to the end of love Оh let me see your beauty when the witnesses are gone Let me feel you moving like they do in Babylon Show me slowly what I only know the limits of Oh dance me to the end of love Dance me to the end of love Dance me to the wedding now, oh dance me on and on Dance me very tenderly and dance me very long We're both of us beneath our love, we're both of us above Dance me to the end of love Dance me to the end of love Dance me to the children who are asking to be born Dance me through the curtains that our kisses have outworn Raise a tent of shelter now, though every thread is torn Dance me to the end of love Dance me to your beauty with a burning violin Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in Touch me with your naked hand, touch me with your glove Dance me to the end of love Dance me to the end of love Dance me to the end of love .

ID:  914170
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 18.05.2021 11:15:51
© дата внесення змiн: 24.10.2021 10:38:11
автор: Irкina

Мені подобається 22 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Lana P., Ніна Незламна, Світлая (Світлана Пирогова), Valentyna_S, Катерина Собова
Прочитаний усіма відвідувачами (838)
В тому числі авторами сайту (32) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед




КОМЕНТАРІ

Irкina відповів на коментар Lana P., 18.05.2021 - 22:02
give_rose Рада,Лана,що порадувала Вас! 16 Дуже рада,що Вам сподобалось!!!Нарешті наші мрії перекласти цю пісню здійснились!! smile give_rose friends
 
Вадим Димофф, 18.05.2021 - 15:52
Класна версія перекладу! give_rose friends hi
 
Irкina відповів на коментар Вадим Димофф, 18.05.2021 - 21:21
Дякую!! give_rose Ціную Вашу думку!! hi 23
 
Катерина Собова, 18.05.2021 - 14:21
12 12 12 Якщо текст гарно сприймається, виразний і зрозумілий, значить - переклад вдався!
 
Irкina відповів на коментар Катерина Собова, 18.05.2021 - 21:24
Дуже дякую за Ваш чудовий коментар!! give_rose give_rose give_rose
 
Alena G., 18.05.2021 - 12:38
Дуже гарно і чуйно вийшло ❤️❤️❤️
Розумію, що Вам важливо чи вдалий переклад, не можу сказати,я не дуже розуміюся в таких деталях, але українська версія бомбова!💣💞
 
Irкina відповів на коментар Alena G., 18.05.2021 - 21:07
Дяякую!!! 16 Так приємно отримати такий коментар!!! smile give_rose
 
Галина Лябук, 18.05.2021 - 11:53
На жаль, не можу оцінити переклад, бо не фахівець цієї справи. Українське звучання слів пісні - достойне, сподобалось. clap 12 12 16
 
Irкina відповів на коментар Галина Лябук, 18.05.2021 - 21:05
Дякую за Ваш коментар!! give_rose Дуже приємно,що читаєте!! give_rose Рада,що Вам сподобалось! 16
 
Аскет, 18.05.2021 - 11:29
Дуже гарна пісня. Дякую! give_rose
 
Irкina відповів на коментар Аскет, 18.05.2021 - 11:30
А переклад-гарний?? apple Тут-переклад-чи переспів... smile
 
Аскет відповів на коментар Irкina, 18.05.2021 - 11:33
Я співав цю пісню вашими словами smile
 
Irкina відповів на коментар Аскет, 18.05.2021 - 11:35
То значить -гарний?????Так і напишіть-вдало чи невдало!! friends (От саме пісні перекладати-дуже важко..))
 
Аскет відповів на коментар Irкina, 18.05.2021 - 11:46
Дуже вдало smile Важко, я пробував і у мене не получилось
 
Irкina відповів на коментар Аскет, 18.05.2021 - 21:06
Оо,бачите?) wink 39 Дякую за коментар!! smile
 

Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: