Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: o.fediienko: Таїмба Джесс - Милість [переклад з англійської] - ВІРШ


o.fediienko: Таїмба Джесс - Милість [переклад з англійської] - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 11

Пошук


Перевірка розміру




Таїмба Джесс - Милість [переклад з англійської]

війну чутно вночі, її губи – з пошматованих дітей, її брова – з пластичної вибухівки і дихає вона, як реактивний винищувач, а тоді її чутно на світанку в ніжному шурхоті грошей, які розтуляють пелюстку за пелюсткою. її чутно між випусками новин у рекламних мелодіях, потім вона лунає між нотами державного гімну. в її ході – дзенькіт брудних монет, в неї кисть – з багатьох втрачених кистей, долоня відсутніх пальців, цурпалок руки, яку вона втратила, торкаючись небес, стопа, яка викопує шанці для загиблих на ній. похитуючись, війна суне вперед – вимушена, невблаганна, невідворотна. вона дивиться на мене одним оком з напалму та іншим оком з льоду, її волосся – з вогню і в неї ядерне серце, і дійсно, вона так нагадує людину і така нікчемна, стоячи там і чекаючи, що я простягну їй руку. вона хоче почути, що я відповім. вона хоче почути, як я збираюся звільнити її від страждання, а мені від неї треба тільки, щоб вона навчила мене вбивати. Підписатися на Телеграм-канал

ID: 852379
Рубрика: Вірші, Поетичні переклади
дата надходження: 23.10.2019 18:36:16
© дата внесення змiн: 23.10.2019 18:36:16
автор: o.fediienko

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (31)
В тому числі авторами сайту (0) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Мафія
Genyk: - Перерозпреділителі
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мафія
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Приятель
Genyk: - Cпілкунчик
Знайти несловникові синоніми до слова:  Приятель
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  тартак
Mattias Genri: - древесный бардак, это - тартак...
Синонім до слова:  казино
Ниро Вульф: - рулеткодром
Синонім до слова:  тартак
Еkатерина: - лісарня - у Карпатах
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Svitlana_Belyakova: - Похилого Віку
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Валерія19: - Реаліст!
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Сергій Риба: - Сутність
Синонім до слова:  Люстерко
Олександр Лісний: - Віконце дійсності
Синонім до слова:  пілігрим
Олександр Лісний: - Паломник
Синонім до слова:  Мрія
Олександр Лісний: - Політ фантазії
Синонім до слова:  Люстерко
dashavsky: - Лицегляд.
Синонім до слова:  Люстерко
Зелений Гай: - Дивоскельце.
Синонім до слова:  Люстерко
Яна Бім: - Дивило
Синонім до слова:  Люстерко
Genyk: - Вухобач...
Синонім до слова:  Люстерко
Георгий Данко: - Двері (віконце) у потойбічний світ
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Іван Мотрюк: - :12: людина у розквіті сил
Синонім до слова:  тартак
Redivivus et ultor: - Положинський :D
Синонім до слова:  казино
Mattias: - Дурдом! :hi:
Синонім до слова:  Чашка
Тетяна Романів: - Кружка
Синонім до слова:  Чашка
Redivivus et ultor: - Кварта
Синонім до слова:  Чашка
Кому боляче?: - Горня, філіжанка
Синонім до слова:  тартак
Ulcus: - дзиньхрусь, різоліс, пильок
Синонім до слова:  Чашка
Genyk: - Горнятко!
Синонім до слова:  тартак
Genyk: - Лісопоїдач
Знайти несловникові синоніми до слова: 
Bella America: - Надія
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Genyk: - ВСТОЯНИЙ
Синонім до слова:  Людина середнього віку
dashavsky: - Ні тут, ні там.
Синонім до слова:  концерт
Зелений Гай: - музопляска
Синонім до слова:  казино
Зелений Гай: - гральня
Синонім до слова:  казино
*SELENA*: - азартофобник
Нові твори