Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Лавинюкова Тетяна: Про можливості української мови (публікація) - ВІРШ

logo
Лавинюкова Тетяна: Про можливості української мови (публікація) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Про можливості української мови (публікація)

Недавно знайшла це в інтернеті. Я не знаю, хто автор (редакція моя). Хочу поділитися з колегами по перу. Цікаво ж!
 
ОПОВІДАННЯ ПРО УКРАЇНСЬКУ МОВУ
Було це давно, ще за старої Австрії, в далекому 1916 році.
У купе першого класу швидкого поїзда Львів-Відень їхали англієць, німець, італієць. Четвертим був відомий львівський юрист Богдан Костів. Балачки велися навколо різних тем. Нарешті заговорили про мови - чия краща, чия багатша і котрій з них належить світове майбутнє. Звісно, кожен почав вихваляти свою мову. Першим заговорив англієць:
- Англія - це країна великих завойовників і мореходів, які славу англійської мови рознесли по всьому світі. Англійська мова - мова Шекспіра,  Байрона,  Діккенса та інших великих літераторів та вчених. Отже, англійській мові належить світове майбутнє.
- Ні в якім разі. - гордовито заявив німець. - Німецька мова - це мова двох великих імперій Німеччини і Австрії, які займають пів Європи. Це мова філософії, техніки, армії, медицини, мова Шиллера, Гегеля, Канта, Вагнера, Гейне. І тому, безперечно, німецька мова має світове значення.
 Італієць усміхнувся і тихо промовив:
- Панове,' ви обидва помиляєтеся. Італійська мова - це мова сонячної Італії, мова музики і кохання, а про кохання мріє кожен. Мелодійною італійською мовою написані кращі твори епохи відродження, твори Данте,  Боккаччо, Петрарки,  лібрето знаменитих опер Верді, Пучіні, Россіні, Доніцетті та інших великих італійців. Тому італійській мові належить бути провідною в світі.
 Українець довго думав, нарешті промовив:
- Я не вірю в світову мову. Хто домагався цього, потім був гірко розчарований. Йдеться про те, яке місце відводиться моїй українській мові поміж інших  народів. Я також міг би сказати, що моя рідна мова - це мова незрівнянного сміхотворця Котляревського, мова геніального поета Тараса Шевченка. До пророчих звучань Шевченкової поезії досі ніхто у світі не піднявся. Це лірична мова кращої з кращих поетес світу - Лесі Українки, мова нашого філософа і мислителя Івана Франка, який вільно володів 14 мовами, в тому числі нахваленими тут,  проте рідною, а отже, найбільш дорогою, вважав - українську. Нашою мовою звучать понад 300 тисяч народних пісень, тобто більше, як у вас всіх разом узятих ... Я можу назвати ще багато славних імен свого народу, проте вашим шляхом  я не піду. Ви ж по суті нічого не сказали про багатство й можливості ваших мов. Чи могли би ви, скажімо, своєю мовою написати невелике оповідання, в якому б усі слова починалися з однакової букви?
- Ні, ні, ні! Це неможливо, - відповіли англієць, німець, італієць.
- От вашими мовами це неможливо, а нашою це зовсім просто. Назвіть якусь букву, -  звернувся він до німця.
- Хай буде буква "П", - сказав той.
- Добре. Оповідання буде називатись

ПЕРШИЙ ПОЦІЛУНОК

Популярному перемишльському поету Павлу Петровичу Подільчаку прийшло поштою приємне повідомлення:
"Приїздіть, Павле Петровичу, - писав поважний правитель Підгорецького повіту Полікарп Пантелеймонович Паскевич, - погостюєте, повеселитесь".
 Павло Петрович поспішив, прибувши першим поїздом. Підгорецький палац Паскевичів привітно прийняв приїжджого поета. Потім під'їхали поважні персони - приятелі Паскевичів... Посадили Павла Петровича поряд панночки - премилої Поліни Полікарпівни.
Поговорили про політику, погоду. Павло Петрович прочитав підібрані пречудові поезії. Поліна Полікарпівна пограла прекрасні полонези Понятовського, прелюдії Пуччіні. Поспівали пісень, потанцювали падеспань, польку. 
Прийшла пора - попросили пообідати. Поставили повні підноси пляшок: портвейну, плиски, пшеничної, підігрітого пуншу, пива.  Принесли печені поросята, приправлені перцем, півники, пахучі паляниці, печінковий паштет, пухкі пампушки під печеричною підливою, пироги, підсмажені пляцки. Потім подали пресолодкі пряники, персикове повидло, помаранчі, повні порцелянові полумиски полуниць, порічок.
 Почувши приємну повноту, Павло Петрович подумав про панночку. Поліна Полікарпівна попросила прогулятись по Підгорецькому парку, помилуватись природою, послухати пташині переспіви. Пропозиція повністю підійшла прихмілілому поету.
 Походили, погуляли ... Порослий папороттю прадавній парк подарував приємну прохолоду. Повітря п'янило принадними пахощами.
Побродивши по парку, пара присіла під порослим плющем платаном.
Посиділи, помріяли, позітхали, пошепталися, пригорнулися. Почувся перший поцілунок: прощай, парубоче привілля, пора поетові приймакувати.


В купе зааплодували, і всі визнали: милозвучна, багата українська мова буде жити вічно поміж інших мов світу.
Зазнайкуватий німець ніяк не міг визнати свого програшу.
 – Ну, а коли б я назвав іншу букву? - заявив він – Ну, наприклад, букву "С". Я своєю мовою можу створити не лише оповідання, а навіть вірш, де всі слова починаються на "С",  до того ж будуть передавати стан природи, наприклад, свист зимового  вітру в саду. Якщо ваша ласка, прошу послухати.

САМОТНІЙ САД.
Сипле, стелить сад самотній
Сірий смуток, срібний сніг.
Сумно стогне сонний струмінь
Серце слуха скорбний сміх.
Серед саду страх сіріє.
Сад - солодкий спокій спить.
Сонно сиплються сніжинки.
Струмінь стомлено сичить.
Стихли струни, стихли співи,
Срібні співи серенад,
Срібно стеляться сніжинки -
Спить самотній сад.

- Геніально! Незрівнянно! - вигукнули англієць та італієць. Потім усі замовкли. Говорити не було потреби.

ID:  522479
Рубрика: Проза
дата надходження: 09.09.2014 21:50:27
© дата внесення змiн: 25.09.2014 21:36:25
автор: Лавинюкова Тетяна

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: A.Kar-Te, dovgiy, Lana P., терен юрій, Samkovitch, Михайло Гончар, уляна задарма, Ольга Калина
Прочитаний усіма відвідувачами (3366)
В тому числі авторами сайту (56) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед




КОМЕНТАРІ

Ну, ось що вийшло у мене...
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522752
smile 31
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Чудово, Іриночко! 12 А ще й Уляночка нахваляється! Чекаємо протягом дня! bye А Олег Колібаба яке чудо сотворив! good http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522636 От би усі ці твори десь зібрати в одне! flo15
Ну от: уже Улянчин "ужинок": http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522777 love03
 
Наталя Данилюк, 10.09.2014 - 23:26
Ну, хіба не чудова наша солов'їна мова? Це оповідання вдало доводить велич і багатогранність української мови. Звісно, для кожної людини її рідна мова наймиліша, а ми повинні пишатися своєю і берегти її, мов зіницю ока! love flo06 flo06 flo06
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Моя мила Наталочко, у мене є ще одна публікація, до речі, зайди послухай романс 39 http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=516405 , я впевнена, що ти його знаєш, але добре можна і ще послухати... І ще зайди за посиланням Олега Колібаби (під коментарем Олекси Удайка) - ото диво яке! 16 16 16
 
Олекса Удайко, 10.09.2014 - 20:38
12 Якби ж ми вчились... так як треба! give_rose
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
give_rose give_rose give_rose
 
Oleg Kolibaba, 10.09.2014 - 20:22
Дякую! give_rose Таки прислухався до Вашої поради, спробував. Ба навіть більше: захотів захистити бідного англійця, і дати йому можливість потішитися за його мову biggrin
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522636
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ваш експеримент - просто вражає!!! Браво!!! sty101 ok clapping
 
уляна задарма, 10.09.2014 - 11:06
12 чудово give_rose
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Це така чудова українська мова! bye give_rose
 
dovgiy, 10.09.2014 - 10:32
Ой! Як же я Вам вдячний!!! 12 12 12 clapping
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ну і я рада, що Вам сподобалося! bye give_rose
 
Kohanova, 10.09.2014 - 02:47
Гарна легенда. Особливо мені сподобались англієць, німець та італієць, які під час Першої світової війни їхали разом у воюючій країні до лінії фронту і настільки вільно володіли українською мовою, що змогли оцінити монотексти)
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Абсолютно слушне Ваше іронічне зауваження! 12 Так, це така казка, як народні анекдоти: "летять у літаку Білл Клінтон, українець і баба Яга..." Фольклор, автор невідомий, ще й не таке буває!..
Заходьте, Ваші коментарі мають бути слушними... bye
 
Сокольник, 09.09.2014 - 23:54
А таке (читати зпереду і ззаду) biggrin
На ринок дід Кониран сіно ніс. Курка біб, а крук сир і рис. Кіт утік.
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Таке називається "паліндром". Знаю дуже суперові, тільки на російській мові: "Он дивен, палиндром: и ни морд ни лап не видно", "пчела звала: "В зале ЧП!"
 
Oleg Kolibaba, 09.09.2014 - 23:03
Дуже гарно! Можна лише здогадуватися про неймовірні звучання та незрівняні твори на інші букви алфавіту 12 12 12 icon_flower
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А Ви спробуйте: виберіть якусь літеру і напишіть свій твір прозовий або поетичний writer flo21
 
Ну дуже!!! clapping
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Пропоную усім, хто бажає, скласти свої оповіданнячка або вірші на різні літери української абетки meeting
 

Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: