Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Роман Штігер: за птахами - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Сльоза ангела, 18.08.2010 - 21:12
Візьміть мене з собою... Я теж мрію літати... В мене не виходить, таке дано не всім
Юхниця Євген, 19.06.2010 - 17:57
Так, звичайно, можна перекласти нашою мовою. НАшвидко ремаркую, що вирази "за птахами,де хам мій,свище по горищі" - вже багато віків викорастані іншими митцями. Ще - храм мій - ковтається, невимовляється подвоєна літера "м". Мовчання-навчання - трошки затерта рима. Взагалі - загальний сюжет про "полечу за птахами вище" - дуже-дуже чужий, це повторення чужих думок(десь ще з 18-го сторіччя) чужими словами нашою рідною, такою багатою висловами, мовою. та інше. Підказав - не - задля тогО, щоб Вас образити, вважав автоматично - допоможу. Прошу пробачення за неетичне втручання , та використаня у ремарці - не властиву Вам іноземну мову. Я б теж - не зрозумів іспанською, чи ізраїльською, чи арабською, чи китайською. Ще раз пробачаюсь за несприйнятий, спочатку професійно непродуманий, першопоглядний коментар. З пов.Євг.Юхниця
Роман Штігер відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дуже дякую за досить обгрунтований коментар щодо мого вірша. Вибачатись Вам нічого. Мені дуже приємно, коли людина дійсно висловлює свою думку, неважливо хороший це коментар, чи поганий...І інколи бувають випадки коли читач ставить смалик, чи просто оцінку. Дякую, що не полінувались все грамотно розписати і розкласти по полицям. Я прийму до уваги кожне Ване слово і пораду. Ще раз дякую Вам п. Євгене!З повагою Роман Штігер. Роман Штігер відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ой...дуже дякую такі красиві Юхниця Євген, 19.06.2010 - 16:16
Хорошо, но написано - старыми сравнениями, словами, чужо, истертой уже фразеологией! Мы же - молодые???)))
Роман Штігер відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
трішки не зрозумів, що Ви хотіли цим сказати...можна на українську коментар? |
|
|