Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ВІРШІ - Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Анастасія ЯНІНА
Влайдар-ЯР
Ніна Незламна
ХРЕСТОСЛОВ
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ВІРШІ - Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (85):
[ 78 ]
[ 79 ]
[
80
]
[ 81 ]
[ 82 ]
[ 83 ]
[ 84 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
3161
06.01.2012 19:07
THROUGH EBONY ARCHWAYS / КРІЗЬ ТЕМНІ СКЛЕПІННЯ АРОК
Ярослав Дорожний
5
5
1
3162
03.01.2012 09:42
Янгол (Пер. Дж. Моррісона)
rara avis
0
0
0
3163
03.01.2012 09:40
Плач (Пер. Lament for my cock Дж. Моррісона)
rara avis
0
0
0
3164
31.12.2011 00:55
Сила (Переклад Power Дж. Моррісона)
rara avis
0
0
0
3165
31.12.2011 00:04
Вовк (переклад Джима Моррісона)
rara avis
0
0
0
3166
30.12.2011 23:59
Ще не заспівав півень (переклад з польської Яцка Подсядло)
rara avis
0
0
0
3167
26.12.2011 09:12
Шеф (Анджей Валігорскі, переклад з польської)
longavojo
0
0
0
3168
25.12.2011 13:29
Зім'яті крила (Переклад: Помятые крылья, Автор: Flexis)
Melitop_olka
10
5
2
3169
22.12.2011 22:59
Втомленому Ангелу (переклад: Уставшему Ангелу, автор: Flexis)
Melitop_olka
10
5
2
3170
20.12.2011 10:50
До спіткання, друже, до спіткання ( переклад з С. Єсєніна)
Рідний
10
5
2
3171
20.12.2011 08:34
Круги на водi. Фелiкс Аксьонцев. переклад з білоруської
Левко Лозовий
0
0
0
3172
07.12.2011 00:30
Evanescence - Hello (художній переклад)
Грета Лилл
5
5
1
3173
02.12.2011 10:45
Збігнєв Герберт. Вірші пантеїста (переклад з польської)
manko
10
5
2
3174
30.11.2011 10:11
Збігнєв Герберт. Ти навчила мене дивитись (переклад з польської)
manko
5
5
1
3175
30.11.2011 00:52
"Доза" Rammstein
Грета Лилл
5
5
1
3176
29.11.2011 12:12
Посміхніться :-)
Грета Лилл
5
5
1
3177
28.11.2011 12:43
Квочка (Ян Бжехва, переклад з польської)
longavojo
0
0
0
3178
28.11.2011 12:07
Бегемот ( переклад з польської, автор Ян Бжехва)
longavojo
0
0
0
3179
27.11.2011 01:59
THE CRANBERRIES - ZOMBIE (художній переклад)
Грета Лилл
0
0
0
3180
23.11.2011 11:19
Збігнєв Герберт . Подвійний подих (переклад з польської)
manko
5
5
1
3181
22.11.2011 09:46
Збігнєв Герберт . Напам’ять (переклад з польської)
manko
5
5
1
3182
22.11.2011 03:07
Rammstein - Mein Herz Brennt (вiльний переклад)
Грета Лилл
0
0
0
3183
18.11.2011 10:02
Збігнєв Герберт. Пошепки (переклад з польської)
manko
5
5
1
3184
16.11.2011 09:30
Збігнєв Герберт. Непоправність (переклад з польської)
manko
10
5
2
3185
13.11.2011 10:52
Збігнєв Герберт . Самотність (переклад з польської)
manko
0
0
0
3186
11.11.2011 18:53
"Монолог Гамлета" Віллям Шекспір
Олександр Подвишенний
5
5
1
3187
11.11.2011 17:26
Пісня про пунш (переклад) Ф. Шиллер
Анастасія Витрикуш
0
0
0
3188
10.11.2011 14:56
"Матері" Г. Гайне
Анастасія Витрикуш
5
5
1
3189
09.11.2011 08:32
Збігнєв Герберт . Ніжність (переклад з польської)
manko
15
5
3
3190
28.10.2011 13:22
З Владіміра Висоцкого. Про фатальні дати і цифри (Моїм друзям-поетам)
Le Magnifique
0
0
0
3191
18.10.2011 00:03
мотыльковый диптих (поетичний переклад вірша С. В. )
Лана Сянська
10
5
2
3192
11.10.2011 13:45
З Івана Комаренко. Дружинонько, серце моє… «Żono moja» («Жоно моя») (переклад з польської)
Le Magnifique
15
5
3
3193
09.10.2011 13:04
«…коль делать нечего!. . » (перевод М. Цветаевой)
Лана Сянська
10
5
2
3194
02.10.2011 10:30
стоит ли писать по адресам (поетичний переклад вірша автора С. В. )
Лана Сянська
0
0
0
3195
28.09.2011 09:11
Відгомоніла золота діброва
Михайло Нізовцов
0
0
0
3196
26.09.2011 13:20
Для мене у світах (мимовільний переклад з Аненського)
longavojo
10
5
2
3197
09.09.2011 10:12
Баста_Моя игра 2006 (переклад з рос. на укр. ) Це моя гра.
КРІПАКОС
10
5
2
3198
01.09.2011 01:20
ПЕРЕКЛАД: М. ЦВЕТАЕВА «Всё повторяю первый стих…»
*****
25
5
5
3199
31.08.2011 19:18
В дорозі (переклад з грузинської; оригінал – Ладо Асатіані)
Bodo
15
5
3
3200
29.08.2011 02:44
Нічне (Я слухав дощ) за Геннадий Матиас
Мазур Наталя
40
5
8
Сторінки (85):
[ 78 ]
[ 79 ]
[
80
]
[ 81 ]
[ 82 ]
[ 83 ]
[ 84 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
Наталія Погребняк
-
ЗРАДЛ
ИВИЙ
КРОК
Enol
-
Стіна
Лебе
дя - X
Каа3003
-
Спори
м и
молчим
majra
-
Не нап
ишу н
і слова
Євген Ковальчук
-
Новор
ічна
мить
Євген Ковальчук
-
Нов
ий
рік
Надія Башинська
-
РІЗДВ
ЯНА
ЗІРКА
Надія Тополя
-
Ща
ст
я
Ганна Верес
-
Істор
ія й
життя
Ки Ба 1
-
unum
et
idem
КОРОЛЕВА ГІР
-
ЗІЙШЛИС
Ь НА Т
ОРЖЕСТВО
bloodredthorn
-
Гостре
око
манни
Інна Рубан-Оленіч
-
Різдвян
е отк
ровення
Лиза Муромская
-
От субботы до
р субботы.
Волшебная зима
Лиза Муромская
-
От субботы до
субботы.
В конце ноября
Йосип Петрик
-
ЗМіцни ї
х, Бож
е, у борні
Гай-Нижник Павло
-
Кларнети
ніжно
сті краси
Володимир Кепич
-
Хайк
у 1
821
zhmerinchanka
-
Инстинкт
самос
охранения.
Talia
-
Ну, разве
может
это быть?
Вадим Кравець
-
All I want
is you t
his Christmas
Андрей Кривцун
-
Волны,
небо
и черта
кацмазонка
-
Их молодо
сть вой
на украла.
Оксана Дністран
-
Неп
ро
сто
Надія Тополя
-
Вов
че
ня
I.Teрен
-
Фантасм
агорі
я Різдва
Олена Студникова
-
Мараз
м (і
ронія)
Олена Студникова
-
Агент ко
хання
(іронія)
Галина Левицька
-
💗 Реальність
та істина. Різ
двяні роздуми… 💥
..
Чайківчанка
-
З РІЗДВ
ОМ ХР
ИСТОВИМ!
Елена Войнаровская
-
ДЯ
ТЕ
Л
Елена Войнаровская
-
ЇЖ
А
К
Станислав Бельский
-
Павло Короб
чук. На м
есто прилёта…
Aynsurana Boy
-
Розстріля
ти усіх
дельфінів
bloodredthorn
-
Криштале
ві вок
зали пусті
Xariton
-
Я зігрію тво
ю душу
127925; (муз)
Оксана Дністран
-
Котя
ча
гра
Окса555
-
Ку
со
к
Сергій Тімченко
-
Зимовий
вечір
(пісня)
Сергій Тімченко
-
Зимовий ве
чір (so
ul) (пісня)
DeViAl
-
Шв
ид
ко
Незламна
-
Вечір
ній
сніг
Микола Соболь
-
Таке
Рі
здво
Наталі Косенко - Пурик
-
Така бенте
жна, як
весняний рай
Окса555
-
С
о
н
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie